< Izaga 11 >

1 UThixo uyazenyanya izilinganiso zokudlelezela, kodwa uthokoza ngezilinganiso eziqondileyo.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו
2 Nxa kungena ukuzigqaja kungena lokweyisa, kodwa ukuzithoba kuhamba lenhlakanipho.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה
3 Ubuqotho kwabaqondileyo buyabakhokhela, kodwa abangathembekanga babulawa yibumenemene babo.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם)
4 Inotho kayisizi lutho ngosuku lweziphithiphithi kodwa ukulunga kuyaphephisa ekufeni.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות
5 Ukulunga kwabangelacala kuqondisa indlela yabo, kodwa ababi bawiswa yibubi babo.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע
6 Ukulunga kwabaqondileyo kuyabakhulula, kodwa abangathembekanga bagwenxwa yizinkanuko zabo ezimbi.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו
7 Umuntu omubi angafa ithemba lakhe liyaphela; konke abesithi uzakuzuza ngamandla akhe kuphelela ezeni.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה
8 Umuntu olungileyo uyakhululwa enkathazweni, kusuke kuyewela komubi.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו
9 Ngomlomo wakhe umuntu ongakholwayo uyamchitha umakhelwane, kodwa ngolwazi abalungileyo bayaphepha.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו
10 Nxa kuphumelela abalungileyo umuzi uyathokoza; nxa kusifa omubi kuba lokujabula.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה
11 Ngokubusiswa ngabalungileyo omubi ubalodumo, kodwa ngomlomo wezigangi uyachitheka.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס
12 Umuntu ongelangqondo weyisa umakhelwane wakhe, kodwa umuntu ozwisisayo uthiba ulimi lwakhe.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש
13 Onyeyayo wehluleka ukuvala isifuba sakhe, kodwa othembekileyo uyayigcina imfihlo.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר
14 Isizwe esingelabukhokheli obuqondileyo siyachitheka, kodwa ngobunengi babeluleki siyanqoba.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ
15 Lowo okhuphela omunye umuntu isibambiso uzahlupheka, kodwa owalayo ukupha isibambiso uvikelekile.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח
16 Umfazi olomusa uyahlonitshwa, kodwa amadoda alesihluku azuza inotho kuphela.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר
17 Umuntu olomusa uyazisiza, kodwa umuntu ololunya uyazilimaza.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי
18 Umuntu omubi uhola umvuzo wobuqili, kodwa lowo ohlanyela ukulunga uvuna umvuzo omuhle.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת
19 Lowo omiyo ekulungeni uzuza ukuphila, kodwa oxotshana lobubi uya ekufeni.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו
20 UThixo uyabazonda abantu abalenhliziyo embi, kodwa uyathokoza ngalabo abandlela zabo zilungile.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך
21 Kodwa yazi lokhu, ababi bazajeziswa kodwa abalungileyo bazahlala bekhululekile.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט
22 Njengesongo legolide lifakwe emakhaleni engulube, unjalo umfazi omuhle kodwa ongelambeko.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם
23 Izifiso zabalungileyo zizuza okuhle kodwa ithemba lababi liphelela osizini.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה
24 Ophayo ngesihle uyazuza okunengi kulakuqala, lowo ogodlayo ungenelwa yibuyanga.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור
25 Lowo ophayo uzaphumelela; owonga abanye laye uzakongiwa.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא
26 Abantu bayamqalekisa lowo ogodla amabele, kodwa izibusiso zingumqhele walowo ovuma ukuwathengisa.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר
27 Lowo odinga ukulunga uzuza umusa, kodwa okubi kwehlela lowo okudingayo.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו
28 Othembele enothweni yakhe uzakuwa; kodwa olungileyo uzaphila njengehlamvu eliluhlaza.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו
29 Olethela abendlu yakhe uhlupho ilifa lakhe yize, lesihawu sizakuba yinceku yohlakaniphileyo.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב
30 Izithelo zolungileyo ziyisihlahla sokuphila, njalo lowo ozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם
31 Nxa abalungileyo bezuza ukujeziswa emhlabeni pho kuzakuba njani kwabangakholwayo labayizoni!
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא

< Izaga 11 >