< Izaga 11 >

1 UThixo uyazenyanya izilinganiso zokudlelezela, kodwa uthokoza ngezilinganiso eziqondileyo.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 Nxa kungena ukuzigqaja kungena lokweyisa, kodwa ukuzithoba kuhamba lenhlakanipho.
Si l'orgueil vient, viendra aussi l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 Ubuqotho kwabaqondileyo buyabakhokhela, kodwa abangathembekanga babulawa yibumenemene babo.
L'innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Inotho kayisizi lutho ngosuku lweziphithiphithi kodwa ukulunga kuyaphephisa ekufeni.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 Ukulunga kwabangelacala kuqondisa indlela yabo, kodwa ababi bawiswa yibubi babo.
La justice de l'homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 Ukulunga kwabaqondileyo kuyabakhulula, kodwa abangathembekanga bagwenxwa yizinkanuko zabo ezimbi.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 Umuntu omubi angafa ithemba lakhe liyaphela; konke abesithi uzakuzuza ngamandla akhe kuphelela ezeni.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l'attente du pervers est anéantie.
8 Umuntu olungileyo uyakhululwa enkathazweni, kusuke kuyewela komubi.
Le juste est délivré de l'angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 Ngomlomo wakhe umuntu ongakholwayo uyamchitha umakhelwane, kodwa ngolwazi abalungileyo bayaphepha.
Par sa bouche l'impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 Nxa kuphumelela abalungileyo umuzi uyathokoza; nxa kusifa omubi kuba lokujabula.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 Ngokubusiswa ngabalungileyo omubi ubalodumo, kodwa ngomlomo wezigangi uyachitheka.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 Umuntu ongelangqondo weyisa umakhelwane wakhe, kodwa umuntu ozwisisayo uthiba ulimi lwakhe.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme intelligent se tait.
13 Onyeyayo wehluleka ukuvala isifuba sakhe, kodwa othembekileyo uyayigcina imfihlo.
Le médisant dévoile les secrets, mais l'homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Isizwe esingelabukhokheli obuqondileyo siyachitheka, kodwa ngobunengi babeluleki siyanqoba.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 Lowo okhuphela omunye umuntu isibambiso uzahlupheka, kodwa owalayo ukupha isibambiso uvikelekile.
Qui cautionne un inconnu s'en repent, mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
16 Umfazi olomusa uyahlonitshwa, kodwa amadoda alesihluku azuza inotho kuphela.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 Umuntu olomusa uyazisiza, kodwa umuntu ololunya uyazilimaza.
L'homme charitable fait du bien à son âme, mais l'homme cruel afflige sa propre chair.
18 Umuntu omubi uhola umvuzo wobuqili, kodwa lowo ohlanyela ukulunga uvuna umvuzo omuhle.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 Lowo omiyo ekulungeni uzuza ukuphila, kodwa oxotshana lobubi uya ekufeni.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 UThixo uyabazonda abantu abalenhliziyo embi, kodwa uyathokoza ngalabo abandlela zabo zilungile.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l'objet de ses complaisances.
21 Kodwa yazi lokhu, ababi bazajeziswa kodwa abalungileyo bazahlala bekhululekile.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Njengesongo legolide lifakwe emakhaleni engulube, unjalo umfazi omuhle kodwa ongelambeko.
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 Izifiso zabalungileyo zizuza okuhle kodwa ithemba lababi liphelela osizini.
Le désir des justes, c'est uniquement le bien; l'attente des méchants, c'est la fureur.
24 Ophayo ngesihle uyazuza okunengi kulakuqala, lowo ogodlayo ungenelwa yibuyanga.
Celui-ci donne libéralement et s'enrichit; cet autre épargne outre mesure et s'appauvrit.
25 Lowo ophayo uzaphumelela; owonga abanye laye uzakongiwa.
L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Abantu bayamqalekisa lowo ogodla amabele, kodwa izibusiso zingumqhele walowo ovuma ukuwathengisa.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Lowo odinga ukulunga uzuza umusa, kodwa okubi kwehlela lowo okudingayo.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l'atteindra.
28 Othembele enothweni yakhe uzakuwa; kodwa olungileyo uzaphila njengehlamvu eliluhlaza.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 Olethela abendlu yakhe uhlupho ilifa lakhe yize, lesihawu sizakuba yinceku yohlakaniphileyo.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
30 Izithelo zolungileyo ziyisihlahla sokuphila, njalo lowo ozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 Nxa abalungileyo bezuza ukujeziswa emhlabeni pho kuzakuba njani kwabangakholwayo labayizoni!
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!

< Izaga 11 >