< Izaga 11 >

1 UThixo uyazenyanya izilinganiso zokudlelezela, kodwa uthokoza ngezilinganiso eziqondileyo.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Nxa kungena ukuzigqaja kungena lokweyisa, kodwa ukuzithoba kuhamba lenhlakanipho.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 Ubuqotho kwabaqondileyo buyabakhokhela, kodwa abangathembekanga babulawa yibumenemene babo.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Inotho kayisizi lutho ngosuku lweziphithiphithi kodwa ukulunga kuyaphephisa ekufeni.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 Ukulunga kwabangelacala kuqondisa indlela yabo, kodwa ababi bawiswa yibubi babo.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Ukulunga kwabaqondileyo kuyabakhulula, kodwa abangathembekanga bagwenxwa yizinkanuko zabo ezimbi.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own iniquity.
7 Umuntu omubi angafa ithemba lakhe liyaphela; konke abesithi uzakuzuza ngamandla akhe kuphelela ezeni.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 Umuntu olungileyo uyakhululwa enkathazweni, kusuke kuyewela komubi.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Ngomlomo wakhe umuntu ongakholwayo uyamchitha umakhelwane, kodwa ngolwazi abalungileyo bayaphepha.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Nxa kuphumelela abalungileyo umuzi uyathokoza; nxa kusifa omubi kuba lokujabula.
When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Ngokubusiswa ngabalungileyo omubi ubalodumo, kodwa ngomlomo wezigangi uyachitheka.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Umuntu ongelangqondo weyisa umakhelwane wakhe, kodwa umuntu ozwisisayo uthiba ulimi lwakhe.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Onyeyayo wehluleka ukuvala isifuba sakhe, kodwa othembekileyo uyayigcina imfihlo.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Isizwe esingelabukhokheli obuqondileyo siyachitheka, kodwa ngobunengi babeluleki siyanqoba.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Lowo okhuphela omunye umuntu isibambiso uzahlupheka, kodwa owalayo ukupha isibambiso uvikelekile.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is secure.
16 Umfazi olomusa uyahlonitshwa, kodwa amadoda alesihluku azuza inotho kuphela.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 Umuntu olomusa uyazisiza, kodwa umuntu ololunya uyazilimaza.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 Umuntu omubi uhola umvuzo wobuqili, kodwa lowo ohlanyela ukulunga uvuna umvuzo omuhle.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 Lowo omiyo ekulungeni uzuza ukuphila, kodwa oxotshana lobubi uya ekufeni.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 UThixo uyabazonda abantu abalenhliziyo embi, kodwa uyathokoza ngalabo abandlela zabo zilungile.
They that are of a perverse heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 Kodwa yazi lokhu, ababi bazajeziswa kodwa abalungileyo bazahlala bekhululekile.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Njengesongo legolide lifakwe emakhaleni engulube, unjalo umfazi omuhle kodwa ongelambeko.
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman who is without discretion.
23 Izifiso zabalungileyo zizuza okuhle kodwa ithemba lababi liphelela osizini.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Ophayo ngesihle uyazuza okunengi kulakuqala, lowo ogodlayo ungenelwa yibuyanga.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but it tendeth to poverty.
25 Lowo ophayo uzaphumelela; owonga abanye laye uzakongiwa.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Abantu bayamqalekisa lowo ogodla amabele, kodwa izibusiso zingumqhele walowo ovuma ukuwathengisa.
He that withholdeth grain, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Lowo odinga ukulunga uzuza umusa, kodwa okubi kwehlela lowo okudingayo.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
28 Othembele enothweni yakhe uzakuwa; kodwa olungileyo uzaphila njengehlamvu eliluhlaza.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Olethela abendlu yakhe uhlupho ilifa lakhe yize, lesihawu sizakuba yinceku yohlakaniphileyo.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Izithelo zolungileyo ziyisihlahla sokuphila, njalo lowo ozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 Nxa abalungileyo bezuza ukujeziswa emhlabeni pho kuzakuba njani kwabangakholwayo labayizoni!
Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.

< Izaga 11 >