< Izaga 11 >
1 UThixo uyazenyanya izilinganiso zokudlelezela, kodwa uthokoza ngezilinganiso eziqondileyo.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 Nxa kungena ukuzigqaja kungena lokweyisa, kodwa ukuzithoba kuhamba lenhlakanipho.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 Ubuqotho kwabaqondileyo buyabakhokhela, kodwa abangathembekanga babulawa yibumenemene babo.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Inotho kayisizi lutho ngosuku lweziphithiphithi kodwa ukulunga kuyaphephisa ekufeni.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 Ukulunga kwabangelacala kuqondisa indlela yabo, kodwa ababi bawiswa yibubi babo.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 Ukulunga kwabaqondileyo kuyabakhulula, kodwa abangathembekanga bagwenxwa yizinkanuko zabo ezimbi.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Umuntu omubi angafa ithemba lakhe liyaphela; konke abesithi uzakuzuza ngamandla akhe kuphelela ezeni.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 Umuntu olungileyo uyakhululwa enkathazweni, kusuke kuyewela komubi.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Ngomlomo wakhe umuntu ongakholwayo uyamchitha umakhelwane, kodwa ngolwazi abalungileyo bayaphepha.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 Nxa kuphumelela abalungileyo umuzi uyathokoza; nxa kusifa omubi kuba lokujabula.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Ngokubusiswa ngabalungileyo omubi ubalodumo, kodwa ngomlomo wezigangi uyachitheka.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Umuntu ongelangqondo weyisa umakhelwane wakhe, kodwa umuntu ozwisisayo uthiba ulimi lwakhe.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Onyeyayo wehluleka ukuvala isifuba sakhe, kodwa othembekileyo uyayigcina imfihlo.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Isizwe esingelabukhokheli obuqondileyo siyachitheka, kodwa ngobunengi babeluleki siyanqoba.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 Lowo okhuphela omunye umuntu isibambiso uzahlupheka, kodwa owalayo ukupha isibambiso uvikelekile.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Umfazi olomusa uyahlonitshwa, kodwa amadoda alesihluku azuza inotho kuphela.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 Umuntu olomusa uyazisiza, kodwa umuntu ololunya uyazilimaza.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 Umuntu omubi uhola umvuzo wobuqili, kodwa lowo ohlanyela ukulunga uvuna umvuzo omuhle.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Lowo omiyo ekulungeni uzuza ukuphila, kodwa oxotshana lobubi uya ekufeni.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 UThixo uyabazonda abantu abalenhliziyo embi, kodwa uyathokoza ngalabo abandlela zabo zilungile.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Kodwa yazi lokhu, ababi bazajeziswa kodwa abalungileyo bazahlala bekhululekile.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Njengesongo legolide lifakwe emakhaleni engulube, unjalo umfazi omuhle kodwa ongelambeko.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 Izifiso zabalungileyo zizuza okuhle kodwa ithemba lababi liphelela osizini.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 Ophayo ngesihle uyazuza okunengi kulakuqala, lowo ogodlayo ungenelwa yibuyanga.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 Lowo ophayo uzaphumelela; owonga abanye laye uzakongiwa.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Abantu bayamqalekisa lowo ogodla amabele, kodwa izibusiso zingumqhele walowo ovuma ukuwathengisa.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Lowo odinga ukulunga uzuza umusa, kodwa okubi kwehlela lowo okudingayo.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Othembele enothweni yakhe uzakuwa; kodwa olungileyo uzaphila njengehlamvu eliluhlaza.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Olethela abendlu yakhe uhlupho ilifa lakhe yize, lesihawu sizakuba yinceku yohlakaniphileyo.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Izithelo zolungileyo ziyisihlahla sokuphila, njalo lowo ozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Nxa abalungileyo bezuza ukujeziswa emhlabeni pho kuzakuba njani kwabangakholwayo labayizoni!
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!