< Izaga 10 >

1 Izaga zikaSolomoni: Indodana ehlakaniphileyo iletha ukuthokoza kuyise, kodwa indoda eyisiwula iletha ukudabuka kunina.
El hijo sabio alegra al padre; y el hijo insensato es tristeza de su madre.
2 Inotho ezuzwe ngobuqili kayisizi lutho, kodwa ukulunga kukhulula ekufeni.
Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
3 UThixo kayekeli abalungileyo belambile kodwa uyavimbela izinkanuko zezixhwali.
Jehová no dejará tener hambre al alma del justo: mas la iniquidad lanzará a los impíos.
4 Izandla ezivilaphayo ziletha ubuyanga, kodwa izandla ezikhutheleyo ziletha inotho.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Lowo obutha amabele ngesikhathi sawo yindodana ehlakaniphileyo, kodwa olalayo ngesikhathi sokuvuna yindodana ehlazisayo.
El que recoge en el verano, es hombre entendido; el que duerme en el tiempo de la segada, hombre confuso.
6 Izibusiso zingumqhele womuntu olungileyo. Kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
Bendita es la cabeza del justo: mas la boca de los impíos cubrirá iniquidad.
7 Umkhumbulo ngomuntu olungileyo ubusisekile kodwa ibizo lesigangi lizabola.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 Abahlakaniphileyo enhliziyweni bayalalela izeluleko, kodwa isiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el insensato de labios caerá.
9 Umuntu oqotho uhamba engelakwesaba, kodwa ohamba ngezindlela ezigobileyo uzadaluleka.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Lowo oqwayiza ngomona uletha usizi, lesiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
El que guiña del ojo, dará tristeza; y el insensato de labios será castigado.
11 Umlomo womuntu olungileyo ungumthombo wokuphila, kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
Vena de vida es la boca del justo: mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad.
12 Inzondo idunga ingxabano, kodwa uthando lusibekela bonke ububi.
El odio despierta las rencillas: mas la caridad cubrirá todas las maldades.
13 Ukuhlakanipha kufunyanwa ezindebeni zalowo oqedisisayo; kodwa uswazi lwehla emhlane walowo ongezwayo.
En los labios del prudente se halla sabiduría, y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
14 Abantu abahlakaniphileyo bayaluqoqa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula ugwegwa ukubhidlika.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del insensato es calamidad cercana.
15 Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; kodwa ubuyanga buyikudilika kwabampofu.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Inzuzo yabalungileyo iyabaphilisa, kodwa umholo wababi ubalethela ukujeziswa.
La obra del justo es para vida: mas el fruto del impío es para pecado.
17 Lowo olalela ukuqondiswa utshengisa indlela yokuphila, kodwa lowo oyala ukwelulekwa wedukisa abanye.
Camino a la vida es guardar la corrección; y el que deja la reprensión yerra.
18 Lowo ofihla inzondo yakhe ulendebe ezilamanga, kuthi lowo onyeyayo yisiwula.
El que encubre el odio tiene labios mentirosos; y el que echa mala fama es insensato.
19 Lapho okwande khona amazwi, isono kasisweleki, kodwa lowo ogcina ulimi lwakhe uhlakaniphile.
En las muchas palabras no falta rebelión: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Ulimi lomuntu olungileyo luyisiliva esikhethiweyo, kodwa inhliziyo yesigangi kayisilutho.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 Izindebe zolungileyo ziphilisa abanengi; kodwa iziwula ziyafa ngokuswela ingqondo.
Los labios del justo apacientan a muchos: mas los insensatos con falta de entendimiento mueren.
22 Isibusiso sikaThixo siletha inotho, leyonotho ingabi lahlupho.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Isiwula siyajabula ezenzweni zobubi, kodwa umuntu ozwisisayo uthokoza ngokuhlakanipha.
Es como risa al insensato hacer abominación: mas el hombre entendido sabe.
24 Lokho akwesabayo omubi kuzamfumana; kodwa lokho akuloyisayo olungileyo uzakuphiwa.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas Dios da a los justos lo que desean.
25 Nxa isiphepho sesikhukhule sedlula, ababi sebedlule, kodwa abalungileyo bagxilile lanini.
Como pasa el torbellino, así el malo no es: mas el justo, fundado para siempre.
26 Njengeviniga emlonyeni, lentuthu emehlweni, unjalo olesidensi kulabo abamthumayo.
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que le envían.
27 Ukumesaba uThixo kuyengeza ubude bempilo, kodwa iminyaka yababi iyafinyezwa.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 Ikusasa yabalungileyo iyikuthokoza, kodwa amathemba ababi aphelela ezeni.
La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Indlela kaThixo yisiphephelo sabalungileyo, kodwa iyikubhidlika kwalabo abenza okubi.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es a los que obran maldad.
30 Abalungileyo kabasiphuleki, kodwa ababi kabayikusala elizweni.
El justo eternalmente no será removido, mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Umlomo womuntu olungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluxhwalileyo luzaqunywa.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 Izindebe zabalungileyo ziyakwazi okufaneleyo, kodwa umlomo wezigangi ukhupha izibozi.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos perversidades.

< Izaga 10 >