< Izaga 10 >

1 Izaga zikaSolomoni: Indodana ehlakaniphileyo iletha ukuthokoza kuyise, kodwa indoda eyisiwula iletha ukudabuka kunina.
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 Inotho ezuzwe ngobuqili kayisizi lutho, kodwa ukulunga kukhulula ekufeni.
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 UThixo kayekeli abalungileyo belambile kodwa uyavimbela izinkanuko zezixhwali.
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 Izandla ezivilaphayo ziletha ubuyanga, kodwa izandla ezikhutheleyo ziletha inotho.
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 Lowo obutha amabele ngesikhathi sawo yindodana ehlakaniphileyo, kodwa olalayo ngesikhathi sokuvuna yindodana ehlazisayo.
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 Izibusiso zingumqhele womuntu olungileyo. Kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 Umkhumbulo ngomuntu olungileyo ubusisekile kodwa ibizo lesigangi lizabola.
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 Abahlakaniphileyo enhliziyweni bayalalela izeluleko, kodwa isiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 Umuntu oqotho uhamba engelakwesaba, kodwa ohamba ngezindlela ezigobileyo uzadaluleka.
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 Lowo oqwayiza ngomona uletha usizi, lesiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 Umlomo womuntu olungileyo ungumthombo wokuphila, kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 Inzondo idunga ingxabano, kodwa uthando lusibekela bonke ububi.
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 Ukuhlakanipha kufunyanwa ezindebeni zalowo oqedisisayo; kodwa uswazi lwehla emhlane walowo ongezwayo.
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 Abantu abahlakaniphileyo bayaluqoqa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula ugwegwa ukubhidlika.
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; kodwa ubuyanga buyikudilika kwabampofu.
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 Inzuzo yabalungileyo iyabaphilisa, kodwa umholo wababi ubalethela ukujeziswa.
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 Lowo olalela ukuqondiswa utshengisa indlela yokuphila, kodwa lowo oyala ukwelulekwa wedukisa abanye.
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 Lowo ofihla inzondo yakhe ulendebe ezilamanga, kuthi lowo onyeyayo yisiwula.
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 Lapho okwande khona amazwi, isono kasisweleki, kodwa lowo ogcina ulimi lwakhe uhlakaniphile.
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 Ulimi lomuntu olungileyo luyisiliva esikhethiweyo, kodwa inhliziyo yesigangi kayisilutho.
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 Izindebe zolungileyo ziphilisa abanengi; kodwa iziwula ziyafa ngokuswela ingqondo.
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 Isibusiso sikaThixo siletha inotho, leyonotho ingabi lahlupho.
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 Isiwula siyajabula ezenzweni zobubi, kodwa umuntu ozwisisayo uthokoza ngokuhlakanipha.
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 Lokho akwesabayo omubi kuzamfumana; kodwa lokho akuloyisayo olungileyo uzakuphiwa.
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 Nxa isiphepho sesikhukhule sedlula, ababi sebedlule, kodwa abalungileyo bagxilile lanini.
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 Njengeviniga emlonyeni, lentuthu emehlweni, unjalo olesidensi kulabo abamthumayo.
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 Ukumesaba uThixo kuyengeza ubude bempilo, kodwa iminyaka yababi iyafinyezwa.
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 Ikusasa yabalungileyo iyikuthokoza, kodwa amathemba ababi aphelela ezeni.
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 Indlela kaThixo yisiphephelo sabalungileyo, kodwa iyikubhidlika kwalabo abenza okubi.
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 Abalungileyo kabasiphuleki, kodwa ababi kabayikusala elizweni.
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 Umlomo womuntu olungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluxhwalileyo luzaqunywa.
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 Izindebe zabalungileyo ziyakwazi okufaneleyo, kodwa umlomo wezigangi ukhupha izibozi.
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.

< Izaga 10 >