< Izaga 10 >

1 Izaga zikaSolomoni: Indodana ehlakaniphileyo iletha ukuthokoza kuyise, kodwa indoda eyisiwula iletha ukudabuka kunina.
Filius sapiens lætificat patrem: filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Inotho ezuzwe ngobuqili kayisizi lutho, kodwa ukulunga kukhulula ekufeni.
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
3 UThixo kayekeli abalungileyo belambile kodwa uyavimbela izinkanuko zezixhwali.
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
4 Izandla ezivilaphayo ziletha ubuyanga, kodwa izandla ezikhutheleyo ziletha inotho.
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 Lowo obutha amabele ngesikhathi sawo yindodana ehlakaniphileyo, kodwa olalayo ngesikhathi sokuvuna yindodana ehlazisayo.
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 Izibusiso zingumqhele womuntu olungileyo. Kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
7 Umkhumbulo ngomuntu olungileyo ubusisekile kodwa ibizo lesigangi lizabola.
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
8 Abahlakaniphileyo enhliziyweni bayalalela izeluleko, kodwa isiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
Sapiens corde præcepta suscipit: stultus cæditur labiis.
9 Umuntu oqotho uhamba engelakwesaba, kodwa ohamba ngezindlela ezigobileyo uzadaluleka.
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 Lowo oqwayiza ngomona uletha usizi, lesiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
11 Umlomo womuntu olungileyo ungumthombo wokuphila, kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
Vena vitæ, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
12 Inzondo idunga ingxabano, kodwa uthando lusibekela bonke ububi.
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
13 Ukuhlakanipha kufunyanwa ezindebeni zalowo oqedisisayo; kodwa uswazi lwehla emhlane walowo ongezwayo.
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
14 Abantu abahlakaniphileyo bayaluqoqa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula ugwegwa ukubhidlika.
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
15 Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; kodwa ubuyanga buyikudilika kwabampofu.
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
16 Inzuzo yabalungileyo iyabaphilisa, kodwa umholo wababi ubalethela ukujeziswa.
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
17 Lowo olalela ukuqondiswa utshengisa indlela yokuphila, kodwa lowo oyala ukwelulekwa wedukisa abanye.
Via vitæ, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Lowo ofihla inzondo yakhe ulendebe ezilamanga, kuthi lowo onyeyayo yisiwula.
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
19 Lapho okwande khona amazwi, isono kasisweleki, kodwa lowo ogcina ulimi lwakhe uhlakaniphile.
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 Ulimi lomuntu olungileyo luyisiliva esikhethiweyo, kodwa inhliziyo yesigangi kayisilutho.
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
21 Izindebe zolungileyo ziphilisa abanengi; kodwa iziwula ziyafa ngokuswela ingqondo.
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 Isibusiso sikaThixo siletha inotho, leyonotho ingabi lahlupho.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 Isiwula siyajabula ezenzweni zobubi, kodwa umuntu ozwisisayo uthokoza ngokuhlakanipha.
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
24 Lokho akwesabayo omubi kuzamfumana; kodwa lokho akuloyisayo olungileyo uzakuphiwa.
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
25 Nxa isiphepho sesikhukhule sedlula, ababi sebedlule, kodwa abalungileyo bagxilile lanini.
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Njengeviniga emlonyeni, lentuthu emehlweni, unjalo olesidensi kulabo abamthumayo.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
27 Ukumesaba uThixo kuyengeza ubude bempilo, kodwa iminyaka yababi iyafinyezwa.
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
28 Ikusasa yabalungileyo iyikuthokoza, kodwa amathemba ababi aphelela ezeni.
Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
29 Indlela kaThixo yisiphephelo sabalungileyo, kodwa iyikubhidlika kwalabo abenza okubi.
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
30 Abalungileyo kabasiphuleki, kodwa ababi kabayikusala elizweni.
Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
31 Umlomo womuntu olungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluxhwalileyo luzaqunywa.
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
32 Izindebe zabalungileyo ziyakwazi okufaneleyo, kodwa umlomo wezigangi ukhupha izibozi.
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.

< Izaga 10 >