< Izaga 10 >

1 Izaga zikaSolomoni: Indodana ehlakaniphileyo iletha ukuthokoza kuyise, kodwa indoda eyisiwula iletha ukudabuka kunina.
Proverbs of Solomon. A wise son causes a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Inotho ezuzwe ngobuqili kayisizi lutho, kodwa ukulunga kukhulula ekufeni.
Treasures of wickedness do not profit, And righteousness delivers from death.
3 UThixo kayekeli abalungileyo belambile kodwa uyavimbela izinkanuko zezixhwali.
YHWH does not cause the soul of the righteous to hunger, And He thrusts away the desire of the wicked.
4 Izandla ezivilaphayo ziletha ubuyanga, kodwa izandla ezikhutheleyo ziletha inotho.
Poor [is] he who is working [with] a slothful hand, And the hand of the diligent makes rich.
5 Lowo obutha amabele ngesikhathi sawo yindodana ehlakaniphileyo, kodwa olalayo ngesikhathi sokuvuna yindodana ehlazisayo.
Whoever is gathering in summer [is] a wise son, Whoever is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Izibusiso zingumqhele womuntu olungileyo. Kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
7 Umkhumbulo ngomuntu olungileyo ubusisekile kodwa ibizo lesigangi lizabola.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked rots.
8 Abahlakaniphileyo enhliziyweni bayalalela izeluleko, kodwa isiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
The wise in heart accepts commands, And a talkative fool kicks.
9 Umuntu oqotho uhamba engelakwesaba, kodwa ohamba ngezindlela ezigobileyo uzadaluleka.
Whoever is walking in integrity walks confidently, And whoever is perverting his ways is known.
10 Lowo oqwayiza ngomona uletha usizi, lesiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
Whoever is winking the eye gives grief, And a talkative fool kicks.
11 Umlomo womuntu olungileyo ungumthombo wokuphila, kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked covers violence.
12 Inzondo idunga ingxabano, kodwa uthando lusibekela bonke ububi.
Hatred awakens contentions, And love covers over all transgressions.
13 Ukuhlakanipha kufunyanwa ezindebeni zalowo oqedisisayo; kodwa uswazi lwehla emhlane walowo ongezwayo.
Wisdom is found in the lips of the intelligent, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Abantu abahlakaniphileyo bayaluqoqa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula ugwegwa ukubhidlika.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; kodwa ubuyanga buyikudilika kwabampofu.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Inzuzo yabalungileyo iyabaphilisa, kodwa umholo wababi ubalethela ukujeziswa.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Lowo olalela ukuqondiswa utshengisa indlela yokuphila, kodwa lowo oyala ukwelulekwa wedukisa abanye.
A traveler to life [is] he who is keeping instruction, And whoever is forsaking rebuke is erring.
18 Lowo ofihla inzondo yakhe ulendebe ezilamanga, kuthi lowo onyeyayo yisiwula.
Whoever is covering hatred with lying lips, And whoever is bringing out an evil report is a fool.
19 Lapho okwande khona amazwi, isono kasisweleki, kodwa lowo ogcina ulimi lwakhe uhlakaniphile.
In the abundance of words transgression does not cease, And whoever is restraining his lips [is] wise.
20 Ulimi lomuntu olungileyo luyisiliva esikhethiweyo, kodwa inhliziyo yesigangi kayisilutho.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing.
21 Izindebe zolungileyo ziphilisa abanengi; kodwa iziwula ziyafa ngokuswela ingqondo.
The lips of the righteous delight many, And fools die for lack of heart.
22 Isibusiso sikaThixo siletha inotho, leyonotho ingabi lahlupho.
The blessing of YHWH—it makes rich, And He adds no grief with it.
23 Isiwula siyajabula ezenzweni zobubi, kodwa umuntu ozwisisayo uthokoza ngokuhlakanipha.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Lokho akwesabayo omubi kuzamfumana; kodwa lokho akuloyisayo olungileyo uzakuphiwa.
The feared thing of the wicked meets him, And the desire of the righteous is given.
25 Nxa isiphepho sesikhukhule sedlula, ababi sebedlule, kodwa abalungileyo bagxilile lanini.
As the passing by of a windstorm, So the wicked is not, And the righteous is a perpetual foundation.
26 Njengeviniga emlonyeni, lentuthu emehlweni, unjalo olesidensi kulabo abamthumayo.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 Ukumesaba uThixo kuyengeza ubude bempilo, kodwa iminyaka yababi iyafinyezwa.
The fear of YHWH adds days, And the years of the wicked are shortened.
28 Ikusasa yabalungileyo iyikuthokoza, kodwa amathemba ababi aphelela ezeni.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perishes.
29 Indlela kaThixo yisiphephelo sabalungileyo, kodwa iyikubhidlika kwalabo abenza okubi.
The way of YHWH [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Abalungileyo kabasiphuleki, kodwa ababi kabayikusala elizweni.
The righteous is not moved for all time, And the wicked do not inhabit the earth.
31 Umlomo womuntu olungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluxhwalileyo luzaqunywa.
The mouth of the righteous utters wisdom, And the tongue of contrariness is cut out.
32 Izindebe zabalungileyo ziyakwazi okufaneleyo, kodwa umlomo wezigangi ukhupha izibozi.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!

< Izaga 10 >