< Izaga 1 >
1 Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
3 ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
4 ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
5 ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
6 ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7 Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
8 Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
9 Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
10 Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
12 kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol )
Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol )
13 sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
14 phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
15 ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
16 ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
17 Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
18 Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
19 Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
20 Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
21 kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 “Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
25 njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
26 ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
27 nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
28 Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
30 ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
31 bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
32 Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
33 kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”
Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.