< Izaga 1 >
1 Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
2 ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
4 ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
5 ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
6 ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
7 Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
11 Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
12 kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol )
Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol )
13 sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
16 ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
18 Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
19 Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
20 Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
21 kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
22 “Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
26 ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
27 nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
30 ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”
Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal