< Izaga 1 >
1 Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5 ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6 ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7 Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8 Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
9 Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10 Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11 Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12 kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol )
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
13 sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14 phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15 ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16 ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17 Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
18 Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19 Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
20 Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
21 kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22 “Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23 Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24 Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25 njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26 ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27 nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28 Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29 Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30 ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
31 bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
32 Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33 kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato