< Izaga 1 >

1 Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
proverb Solomon son: child David king Israel
2 ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
to/for to know wisdom and discipline: instruction to/for to understand word understanding
3 ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
to/for to take: recieve discipline: instruction be prudent righteousness and justice and uprightness
4 ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
to/for to give: give to/for simple craftiness to/for youth knowledge and plot
5 ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
to hear: hear wise and to add teaching and to understand counsel to buy
6 ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
to/for to understand proverb and mockery word wise and riddle their
7 Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
fear LORD first: beginning knowledge wisdom and discipline: instruction fool(ish) to despise
8 Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
to hear: hear son: child my discipline: instruction father your and not to leave instruction mother your
9 Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
for wreath favor they(masc.) to/for head your and necklace to/for neck your
10 Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
son: child my if to entice you sinner not be willing
11 Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
if to say to go: come [emph?] with us to ambush to/for blood to treasure to/for innocent for nothing
12 kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol h7585)
to swallow up them like/as hell: Sheol alive and unblemished: complete like/as to go down pit (Sheol h7585)
13 sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
all substance precious to find to fill house: home our spoil
14 phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
allotted your to fall: deserting in/on/with midst our purse one to be to/for all our
15 ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
son: child my not to go: walk in/on/with way: journey with them to withhold foot your from path their
16 ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
for foot their to/for bad: evil to run: run and to hasten to/for to pour: kill blood
17 Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
for for nothing to scatter [the] net in/on/with eye: seeing all master: [master of] wing
18 Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
and they(masc.) to/for blood their to ambush to treasure to/for soul: life their
19 Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
so way all to cut off: to gain unjust-gain [obj] soul: life master his to take: take
20 Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
wisdom in/on/with outside to sing in/on/with street/plaza to give: cry out voice her
21 kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
in/on/with head: top to roar to call: call out in/on/with entrance gate in/on/with city word her to say
22 “Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
till how simple to love: lover simplicity and to mock scorning to desire to/for them and fool to hate knowledge
23 Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
to return: repent to/for argument my behold to bubble to/for you spirit my to know word my [obj] you
24 Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
because to call: call to and to refuse to stretch hand my and nothing to listen
25 njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
and to neglect all counsel my and argument my not be willing
26 ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
also I in/on/with calamity your to laugh to mock in/on/with to come (in): come dread your
27 nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
in/on/with to come (in): come (like/as devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like/as whirlwind to come in/on/with to come (in): come upon you distress and anguish
28 Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
then to call: call to me and not to answer to seek me and not to find me
29 Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
underneath: because of for to hate knowledge and fear LORD not to choose
30 ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
not be willing to/for counsel my to spurn all argument my
31 bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
and to eat from fruit way: journey their and from counsel their to satisfy
32 Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
for faithlessness simple to kill them and ease fool to perish them
33 kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”
and to hear: hear to/for me to dwell security and to rest from dread distress: harm

< Izaga 1 >