< KwabaseFiliphi 4 >
1 Ngakho-ke bazalwane bami, lina engilithandayo lengilikhumbulayo, liyintokozo yami lomqhele wami, kumele liqine kanjalo eNkosini bangane abathandekayo!
ନିଜର୍ ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ ଆପେକେ କେନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଇକ୍ଚା ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଏ । ଆପେକେ ଡୁଗ୍ୱେଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ଉଡ଼ି ସାର୍ଦା । ପେଇଂନେ ସା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଉଡ଼ି ଗରବ୍ । ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଗ୍ୟାନ୍ ସୁଗୁଆ ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ସାନ୍ତିରେ ଲେଃଚେ ବ୍ରୁଆ ଡିକେଃ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
2 Ngiyamncenga uYuwodiya loSintikhe ukuba bavumelane eNkosini.
ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ତନାଇଂ ରକମ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଇୟଦିଆ ବାରି ସୁନ୍ତୁଖୀ ମ୍ୱାୟାକେ କୁସାମୁତି ଡିଂଣ୍ଡିଂକେ ।
3 Ngiyakucela mhlobo wami oqotho, siza abesifazane labo abasebenza lami kanzima ngenxa yevangeli, kanye loKlementi labanye engisebenza labo, abalamabizo abo asencwadini yokuphila.
ଅ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ବିସ୍ବାସ୍ ସାଇଜ ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ । ଏନ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ଆପେକେ ଡିଙ୍ଗ୍ କୁସାମୁତି ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ତିଂକେ ଡାଗ୍ଲା ଆକ୍ମେଇଂ କ୍ଲେମେଣ୍ଟ୍ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ନେ ବିନ୍ ସାଇଜ ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେଇଂକେ ସଙ୍ଗେ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁ ସ୍ଲେନିଆ ନେଙ୍ଗ୍ ଏତେ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ବଆର୍କେ; କ୍ମେଇଂନେ ମ୍ନି ଇସ୍ପର୍ନେ ଜିବନ୍ ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକେ ।
4 Thokozani eNkosini kokuphela. Ngiyatsho futhi ngithi: Thokozani!
କାଲାଆଃ ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ “ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।”
5 Ukuthobeka kwenu kakubonakale kubo bonke. INkosi isiseduze.
ସାପାରେନେ ଏତେ ନିମାଣ୍ତା ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ମାପ୍ରୁ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଡାଗ୍ରା ପିଙ୍ଗ୍ଚାକେ ।
6 Lingakhathazeki kodwa ngazo zonke izikhathi bikani izicelo zenu kuNkulunkulu ngokukhuleka, ngokuncenga langokubonga.
ମେଃଡିଗ୍ ବିସୟ୍ନ୍ନିଆ ତେରେପେତେ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା । ମାତର୍ ପେନେ ମେଃମେଃନେ ଦର୍କାର୍ ଆତେନ୍ ପାର୍ତନାନ୍ନିଆ ଇସ୍ପର୍କେ ସାଲିଆପା । ବାରି ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍କେଲା କାଲାଆଃ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଏତେ ପେଇଂନେ ଗୁଆରି ସାପା ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ଆମ୍ୟାପା ।
7 Ukuthula kukaNkulunkulu okudlula ukuqedisisa konke kuzabusa inhliziyo zenu lezingqondo zenu kuKhristu uJesu.
ତେଲା ରେମୁଆଁ ବୁଜେ ଆୟାକ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାନ୍ତି କିସ୍ଟ ଜିସୁ ଏତେ ମିସୁଚେ ପେନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ବାରି ମନ୍କେ ରକ୍ୟା ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
8 Okokucina bazalwane, konke okuliqiniso, lokulesithunzi, lokulungileyo, lokuhlambulukileyo, lokuhle, lokubukekayo, nxa ulutho luluhle kakhulu loba lubongeka, cabangani ngezinto ezinje.
ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଆଣ୍ଡିନେ ସାପା ବିସୟ୍ ସତ୍, ଆଲାଦ୍ ଦର୍କାର୍, ଦଦ୍ୟା, ସୁନ୍ଦର୍, ନିମାଣ୍ତା କାମ୍; ଆତେନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ଚିନ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
9 Loba kuyini elikufundileyo loba elikwamukeleyo loba elikuzwileyo kuvela kimi, loba elikubonileyo kimi, kwenzeni. UNkulunkulu wokuthula uzakuba lani.
ପେଇଂ ଜେ ସାପା ବିସୟ୍ ନେଙ୍ଗ୍ବାନ୍ ସିକେପେଲେକେ ବାପେଲେକେ ଅଁପେଲେକେ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ ଡାଗ୍ରା କେପେଲେକେ ଆତେନ୍ ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍ପା; ଆତ୍ଅରିଆ ସାନ୍ତିବିଣ୍ଡ୍ରେ ଇସ୍ପର୍ ପେଇଂନେ ଏତେ ଲେଃଏ ।
10 Ngiyathokoza kakhulu eNkosini ngokuthi khathesi selize lavuselela ukungikhathalela kwenu. Impela kade likhathazeka kodwa lingelalo ithuba lokukubonakalisa.
ମାପ୍ରୁନେ ଏତେ ମିସେଚେ ବ୍ରୁଆନେ ବେଲା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ସାର୍ଦା ଜେ ପେଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମନ୍ଦ୍ୟାନ୍ ବିଃପା । ଗୁଲୁଏ ଦିନ୍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ତ୍ନାଲେଃକେ । ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ନାଡିଙ୍ଗ୍କେ ଜେ ପେଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବାରି ମନ୍ଦ୍ୟାନ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍କେ ବାରି ଆତାନ୍ ଆତ୍ନା ନ୍ସା ସୁଜଗ୍ ବାପେଲେଃକେ ।
11 Kangitsho lokhu ngenxa yokuthi ngiyaswela ngoba sengafunda ukwaneliseka kuyo yonke imimo.
ନେଙ୍ଗ୍ ନିଜେକେ ଅବଏଲା ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ନାଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ତୁ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ମେଃନେ ଲେଃକେ ଅଃତେନ୍ରେ ସାନ୍ତିରେ ଲେଃନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଗ୍ୟାନ୍ ବିମ୍ୱକେ ।
12 Ngiyakwazi ukuba ukuswela kuyini njalo ngiyakwazi ukuba kuyini ukuba lokunengi. Sengafunda imfihlo yokwaneliseka kuzozonke izimo, langabe ngiyasutha loba ngilambile, loba ngilokunengi kumbe ngiswela.
ଆଲେକ୍ଲା ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ଲେଃକାଲା ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ଡିରକମ୍ ମେଁନେ ସାମ୍ନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆତେନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାନ୍ଲେକେ । ତେସା ଡିରକମ୍ ବେଲା ଡିରକମ୍ ଅବସ୍ତାରେ କେଡ଼େସ ଲେଃକେଲା ଡିରକମ୍ ଚଙ୍ଗ୍ ଲେଃଲା ଡିଙ୍ଗ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ ଆଲେଃକ୍ନେ ବେଲା ବାରି ଲେଃକେଲା ଡିଙ୍ଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ କାଲାଆଃ ସାନ୍ତି ।
13 Ngingazenza zonke izinto ngaye onginika amandla.
ନେଙ୍ଗ୍ନେ ବପୁଲେଃକ୍ନେ କ୍ରିସ୍ଟନେ ସାଇଜନ୍ନିଆ ନେଙ୍ଗ୍ ସର୍ତେ ମେଃଡିଗ୍ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଏ ।
14 Kodwa kwakukuhle ukuthi lihlanganyele lami ekuhluphekeni kwami.
ଏଲେଡିଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ କସ୍ଟବାନେ ବେଲା ଆନେଙ୍ଗ୍ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ପେଇଂ ମ୍ନା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପେବକେ ।
15 Phezu kwalokho, lina bantu baseFiliphi liyakwazi ukuthi ensukwini elaqala ngazo ukwazi ivangeli ngesikhathi ngisuka eMasedoniya, akukho lalinye ibandla elahlanganyela lami endabeni yokupha lokwamukela ngaphandle kwenu kuphela;
ଅ ପିଲିପିୟ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ପେନେ ବଲ୍ ବାବ୍ରେ ମନେ ଲେଃଏ ଡିରକମ୍ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆରାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଉଡ଼ିବେଲା ମାସିଦୋନିଆ ଆନ୍ତାର୍ ମ୍ୱିକେ ମାତର୍ ପେନେ ମଣ୍ତଲି ଆନେଙ୍ଗ୍ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ମାତର୍ ପେଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଲାବ୍ ବାରି କେତିନ୍ନିଆ ମିସୁ ପେଲେଃକେ ।
16 ngoba langesikhathi ngiseThesalonika langithumela usizo kanengi lapho ngidinga uncedo.
ନେଙ୍ଗ୍ ତେସଲନିକିୟନ୍ନିଆ ଲେଃକେଲା ପେଇଂ ଜାବର୍ ତର୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଡାଗ୍ରା ଦର୍କାର୍ ଲେଃକ୍ନେ ସାଇଜ ବେପେବକେ ।
17 Akusikuthi ngifuna isipho kodwa ngifuna okuzakuba yinzuzo kini.
ମାତର୍ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ମାତର୍ ଦାନ୍ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଚାଏଁନାଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ତୁ; ଏନ୍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପେଇଂ ଡିରକମ୍ ଜାବର୍ ବାନ୍ ଜାବର୍ ଲାବ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଏନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଇକ୍ଚା ।
18 Sengamukele umvuzo ogcweleyo lodlulisileyo; ngiphiwe okwaneleyo njengoba khathesi sengamukele ku-Ephafrodithusi izipho elazithumelayo. Zingumnikelo wephunga elimnandi, umhlatshelo owamukelekayo lothokozisa uNkulunkulu.
ନେଙ୍ଗ୍ ସାପା ବାନ୍ଲେଃକେ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଜାବର୍ ଲେଃକେ; ପେଇଂନେ ବେବକ୍ନେ ଆଣ୍ଡିନେ ସାପା ବିସୟ୍ ଏପାଫ୍ରାଦିତନେ ଡାଗ୍ରା ବାନ୍ଲେଃକେ ଆତେନ୍ ସାପା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ନ୍ସା ଜାବର୍; ଆତେନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଅନୁସାରେ ପୁଜା ବିଃକ୍ନେ ନିମାଣ୍ତା ବାସ୍ନାଚୁ ପୁଜା ଜିନିସ୍ ବାରି ମେଁ ବାନେ ଦର୍କାର୍ ବାରି ସାନ୍ତି ବାବ୍ରେ ପୁଜା ବିଃନେ ରକମ୍ ।
19 UNkulunkulu wami uzakugcwalisa konke ukuswela kwenu ngenkazimulo yenotho yakhe kuKhristu uJesu.
କିସ୍ଟନେ ବାନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ପର୍ ମେଁନେ ଜାବର୍ ସୁନ୍ଦର୍ନ୍ନିଆ ପେନେ ସାପା ଦର୍କାର୍ ଲେଃକ୍ନେ ଆର୍ମେ ବିଏ ।
20 Udumo kalube kuNkulunkulu uBaba kuze kube nini lanini. Ameni. (aiōn )
ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ଆବା ଇସ୍ପର୍ନେ ଗୌରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ । ଆମେନ୍ । (aiōn )
21 Bingelelani bonke abangcwele abakuKhristu. Abazalwane abalami bayalibingelela.
ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ମ୍ନିନ୍ନିଆ ଆତ୍ଅରିଆ ଲେଃକ୍ନେ ସାପା ସାଦୁକେ ସାର୍ଲ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍କେ । ନେଙ୍ଗ୍ ଏତେ ଲେକ୍ନେ ଏନ୍ ଜାଗାନେ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଆପେ ସାପାରେକେ ସାର୍ଲ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍କେ ।
22 Abangcwele bonke bayalibingelela, ikakhulu labo abangabendlu kaKhesari.
ସାଦୁଇଂ ସାପାରେ, ବିନ୍ ଜାଣ୍ଡେ କାଇସରନେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍ ଡୁଆନ୍ନିଆ ଲେଃଆର୍କେ ମେଇଂ ଆପେକେ ସାର୍ଲ ଡିଂକେ ।
23 Umusa weNkosi uJesu Khristu kawube lomoya wenu.
ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଲିବିସ ପେ ସାପାରେନେ ଆତ୍ମାନେ ସାଆ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ।