< UNehemiya 7 >
1 Umduli usuyakhwe kutsha lezivalo sengizifakile ezindaweni zazo, abalindi bamasango labahlabeleli labaLevi bakhethwa.
Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Ngabeka umfowethu uHanani ukuphatha iJerusalema, kanye loHananiya umlawuli wesigodlo lenqaba ngoba wayeyindoda elobuqotho, emesabayo uNkulunkulu kulamadoda amanengi.
praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 Ngathi kubo, “Amasango aseJerusalema makangavulwa ilanga lize litshise. Nxa abalindimasango belokhu besemsebenzini, kabavale iminyango bayinxibe. Njalo khethani izakhamizi zeJerusalema ukuba ngabalindi, abanye ezindaweni lapho abamiswe khona, abanye eduze lezindlu zabo.”
et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Idolobho lalilikhulu libanzi, kodwa kwakulabantu abalutshwana phakathi kwalo, lezindlu zazingakavuselelwa.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
5 Kwathi uNkulunkulu wami wakubeka enhliziyweni yami ukuqoqa ndawonye izikhulu, lezinduna labantukazana nje ukuthi bazobhalisa ngezimuli. Ngathola umbhalo wezizukulwane walabo ababuya kuqala. Nanku engakuthola kubhaliwe lapho:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 laba yibo abantu belizwe abafikayo bephuma ebugqilini ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni. Baba yizigqili (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo waya emzini wakibo,
Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
7 abeza kanye loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, lo-Azariya loRamiya, loNahamani, loModekhayi, loBhilishani loMisipherethi, loBhigivayi, loNehumi loBhana): uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 awesizukulwane sikaPharoshi ayezinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 akaShefathiya ayengamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 aka-Ara ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili,
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 akaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) ayezinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lasificaminwembili,
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 aka-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
13 akaZathu ayengamakhulu ayisificaminwembili lamatshumi amane lanhlanu,
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 akaZakhayi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 akaBhinuyi ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lasificaminwembili,
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 akaBhebhayi ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 aka-Azigadi ayezinkulungwane ezimbili lamakhulu amathathu lamatshumi amabili lambili,
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 aka-Adonikhamu ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasikhombisa,
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 akaBhigivayi ayezinkulungwane ezimbili lamatshumi ayisithupha lasikhombisa,
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 aka-Adini ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 aka-Atheri (ngoHezekhiya) ayengamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
22 akaHashumi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 akaBhezayi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili lane,
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 akaHarifi ayelikhulu letshumi lambili,
Filii Hareph, centum duodecim:
25 akaGibhiyoni ayengamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 amadoda ayeseBhethilehema leNethofa ayelikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lasificaminwembili,
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 ayese-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 ayeseBethi Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 ayeseKhiriyathi-Jeyarimi, leKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 ayeseRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 ayeseMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 ayeseBhetheli le-Ayi ayelikhulu lamatshumi amabili lantathu,
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 awakweyinye iNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 awakweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 ayeseHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
Filii Harem, trecenti viginti.
36 aseJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 ayeseLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lane,
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 ayeseSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amathathu.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Abaphristi: abesizukulwane sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 abaka-Imeri babeyinkulungwane elamatshumi amahlanu lambili,
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 abakaPhashuri babeyinkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 abakaHarimi babeyinkulungwane eletshumi lasikhombisa.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
43 AbaLevi: abesizukulwane sikaJeshuwa (ngoKhadimiyeli ngosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Abahlabeleli: Abesizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amane lasificaminwembili.
Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Abalindimasango ethempeli: abesizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificaminwembili.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Izinceku zethempelini: abesizukulwane sikaZiha, loHasufa loThabhawothi,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 loKherosi, loSiya, loPhadoni,
Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 loLebhana, loHagabha, loShalimayi,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 loHanani, loGideli, loGahari,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 loReyaya, loRezini, loNekhoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 loGazami, lo-Uza, loPhaseya,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 loBhesayi, loMewunimi, loNefushesimi,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 loBhakhosi, loSisera, loThema,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Abezizukulwane zezinceku zikaSolomoni: Abesizukulwane sikaSothayi, loSoferethi loPherida,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 loJayala, loDakhoni, loGideli,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi lo-Amoni.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Izinceku zethempelini labezizukulwane zezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adoni, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 Ngakho-ke, umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kubekhona umphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Ixuku lonke lalilinani elifika inkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
67 ngaphandle kwezinceku zabo ezesilisa labesifazane ezazifika inkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo belabahlabeleli besilisa labesifazane abafika amakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Kwakulamabhiza ayefika amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, imbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu, amakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Ezinye inhloko zezimuli zancedisa emsebenzini. Umbusi wanikela esikhwameni esikhulu, amadrakhima egolide ayinkulungwane, imiganu engamatshumi amahlanu lezigqoko zabaphristi ezingamakhulu amahlanu lamatshumi amathathu.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Abanye abazinhloko zezimuli baphosela esikhwameni amadrakhima egolide azinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamina esiliva azinkulungwane ezimbili lamakhulu amabili.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Sekukonke okwaphiwa ngabantu bonke kwaba ngamadrakhima egolide azinkulungwane ezingamatshumi amabili, amamina esiliva azinkulungwane ezimbili lezigqoko zabaphristi ezingamatshumi ayisithupha lasikhombisa.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Abaphristi, labaLevi, labalindimasango, labahlabeleli, lezinceku zethempelini, kanye labanye abantu lo-Israyeli wonke, bahlala emadolobheni akibo.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.