< UNehemiya 7 >
1 Umduli usuyakhwe kutsha lezivalo sengizifakile ezindaweni zazo, abalindi bamasango labahlabeleli labaLevi bakhethwa.
१जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Ngabeka umfowethu uHanani ukuphatha iJerusalema, kanye loHananiya umlawuli wesigodlo lenqaba ngoba wayeyindoda elobuqotho, emesabayo uNkulunkulu kulamadoda amanengi.
२तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Ngathi kubo, “Amasango aseJerusalema makangavulwa ilanga lize litshise. Nxa abalindimasango belokhu besemsebenzini, kabavale iminyango bayinxibe. Njalo khethani izakhamizi zeJerusalema ukuba ngabalindi, abanye ezindaweni lapho abamiswe khona, abanye eduze lezindlu zabo.”
३और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Idolobho lalilikhulu libanzi, kodwa kwakulabantu abalutshwana phakathi kwalo, lezindlu zazingakavuselelwa.
४नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Kwathi uNkulunkulu wami wakubeka enhliziyweni yami ukuqoqa ndawonye izikhulu, lezinduna labantukazana nje ukuthi bazobhalisa ngezimuli. Ngathola umbhalo wezizukulwane walabo ababuya kuqala. Nanku engakuthola kubhaliwe lapho:
५तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 laba yibo abantu belizwe abafikayo bephuma ebugqilini ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni. Baba yizigqili (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo waya emzini wakibo,
६जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 abeza kanye loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, lo-Azariya loRamiya, loNahamani, loModekhayi, loBhilishani loMisipherethi, loBhigivayi, loNehumi loBhana): uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
७वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 awesizukulwane sikaPharoshi ayezinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
८परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 akaShefathiya ayengamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
९शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 aka-Ara ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili,
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 akaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) ayezinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lasificaminwembili,
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 aka-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 akaZathu ayengamakhulu ayisificaminwembili lamatshumi amane lanhlanu,
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 akaZakhayi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 akaBhinuyi ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lasificaminwembili,
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 akaBhebhayi ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lasificaminwembili,
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 aka-Azigadi ayezinkulungwane ezimbili lamakhulu amathathu lamatshumi amabili lambili,
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 aka-Adonikhamu ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasikhombisa,
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 akaBhigivayi ayezinkulungwane ezimbili lamatshumi ayisithupha lasikhombisa,
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 aka-Adini ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lanhlanu,
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 aka-Atheri (ngoHezekhiya) ayengamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 akaHashumi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 akaBhezayi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili lane,
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 akaHarifi ayelikhulu letshumi lambili,
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 akaGibhiyoni ayengamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 amadoda ayeseBhethilehema leNethofa ayelikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lasificaminwembili,
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 ayese-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 ayeseBethi Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 ayeseKhiriyathi-Jeyarimi, leKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 ayeseRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 ayeseMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 ayeseBhetheli le-Ayi ayelikhulu lamatshumi amabili lantathu,
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 awakweyinye iNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 awakweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 ayeseHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 aseJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 ayeseLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lane,
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 ayeseSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amathathu.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Abaphristi: abesizukulwane sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 abaka-Imeri babeyinkulungwane elamatshumi amahlanu lambili,
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 abakaPhashuri babeyinkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 abakaHarimi babeyinkulungwane eletshumi lasikhombisa.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 AbaLevi: abesizukulwane sikaJeshuwa (ngoKhadimiyeli ngosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Abahlabeleli: Abesizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amane lasificaminwembili.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Abalindimasango ethempeli: abesizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificaminwembili.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Izinceku zethempelini: abesizukulwane sikaZiha, loHasufa loThabhawothi,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 loKherosi, loSiya, loPhadoni,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 loLebhana, loHagabha, loShalimayi,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 loHanani, loGideli, loGahari,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 loReyaya, loRezini, loNekhoda,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 loGazami, lo-Uza, loPhaseya,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 loBhesayi, loMewunimi, loNefushesimi,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 loBhakhosi, loSisera, loThema,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Abezizukulwane zezinceku zikaSolomoni: Abesizukulwane sikaSothayi, loSoferethi loPherida,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 loJayala, loDakhoni, loGideli,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi lo-Amoni.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Izinceku zethempelini labezizukulwane zezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adoni, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Ngakho-ke, umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kubekhona umphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Ixuku lonke lalilinani elifika inkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 ngaphandle kwezinceku zabo ezesilisa labesifazane ezazifika inkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo belabahlabeleli besilisa labesifazane abafika amakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Kwakulamabhiza ayefika amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, imbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu, amakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu,
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Ezinye inhloko zezimuli zancedisa emsebenzini. Umbusi wanikela esikhwameni esikhulu, amadrakhima egolide ayinkulungwane, imiganu engamatshumi amahlanu lezigqoko zabaphristi ezingamakhulu amahlanu lamatshumi amathathu.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Abanye abazinhloko zezimuli baphosela esikhwameni amadrakhima egolide azinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamina esiliva azinkulungwane ezimbili lamakhulu amabili.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Sekukonke okwaphiwa ngabantu bonke kwaba ngamadrakhima egolide azinkulungwane ezingamatshumi amabili, amamina esiliva azinkulungwane ezimbili lezigqoko zabaphristi ezingamatshumi ayisithupha lasikhombisa.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Abaphristi, labaLevi, labalindimasango, labahlabeleli, lezinceku zethempelini, kanye labanye abantu lo-Israyeli wonke, bahlala emadolobheni akibo.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।