< UNehemiya 7 >

1 Umduli usuyakhwe kutsha lezivalo sengizifakile ezindaweni zazo, abalindi bamasango labahlabeleli labaLevi bakhethwa.
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 Ngabeka umfowethu uHanani ukuphatha iJerusalema, kanye loHananiya umlawuli wesigodlo lenqaba ngoba wayeyindoda elobuqotho, emesabayo uNkulunkulu kulamadoda amanengi.
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 Ngathi kubo, “Amasango aseJerusalema makangavulwa ilanga lize litshise. Nxa abalindimasango belokhu besemsebenzini, kabavale iminyango bayinxibe. Njalo khethani izakhamizi zeJerusalema ukuba ngabalindi, abanye ezindaweni lapho abamiswe khona, abanye eduze lezindlu zabo.”
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Idolobho lalilikhulu libanzi, kodwa kwakulabantu abalutshwana phakathi kwalo, lezindlu zazingakavuselelwa.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 Kwathi uNkulunkulu wami wakubeka enhliziyweni yami ukuqoqa ndawonye izikhulu, lezinduna labantukazana nje ukuthi bazobhalisa ngezimuli. Ngathola umbhalo wezizukulwane walabo ababuya kuqala. Nanku engakuthola kubhaliwe lapho:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 laba yibo abantu belizwe abafikayo bephuma ebugqilini ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni. Baba yizigqili (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo waya emzini wakibo,
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 abeza kanye loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, lo-Azariya loRamiya, loNahamani, loModekhayi, loBhilishani loMisipherethi, loBhigivayi, loNehumi loBhana): uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 awesizukulwane sikaPharoshi ayezinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
die Söhne des Paros 2.172,
9 akaShefathiya ayengamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
die Söhne Sephatjas 372,
10 aka-Ara ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili,
die Söhne des Arach 652,
11 akaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) ayezinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lasificaminwembili,
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 aka-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
die Söhne des Elam 1.254,
13 akaZathu ayengamakhulu ayisificaminwembili lamatshumi amane lanhlanu,
die Söhne des Zattu 845,
14 akaZakhayi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
die Söhne des Zakkai 760,
15 akaBhinuyi ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lasificaminwembili,
die Söhne des Binnui 648,
16 akaBhebhayi ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lasificaminwembili,
die Söhne des Bebai 628,
17 aka-Azigadi ayezinkulungwane ezimbili lamakhulu amathathu lamatshumi amabili lambili,
die Söhne des Azgad 2.322,
18 aka-Adonikhamu ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasikhombisa,
die Söhne des Adonikam 667,
19 akaBhigivayi ayezinkulungwane ezimbili lamatshumi ayisithupha lasikhombisa,
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 aka-Adini ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lanhlanu,
die Söhne des Adin 655,
21 aka-Atheri (ngoHezekhiya) ayengamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 akaHashumi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
die Söhne des Chasum 328,
23 akaBhezayi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili lane,
die Söhne des Besai 324,
24 akaHarifi ayelikhulu letshumi lambili,
die Söhne des Chariph 112,
25 akaGibhiyoni ayengamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
die Söhne Gibeons 95,
26 amadoda ayeseBhethilehema leNethofa ayelikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lasificaminwembili,
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 ayese-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
die Männer von Anatot 128,
28 ayeseBethi Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 ayeseKhiriyathi-Jeyarimi, leKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 ayeseRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 ayeseMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
die Männer von Mikmas 122,
32 ayeseBhetheli le-Ayi ayelikhulu lamatshumi amabili lantathu,
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 awakweyinye iNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
die Männer von Neu Nebo 52,
34 awakweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 ayeseHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
die Söhne Charims 320,
36 aseJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
die Söhne Jerichos 345,
37 ayeseLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lane,
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 ayeseSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amathathu.
die Söhne Senaas 3930,
39 Abaphristi: abesizukulwane sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 abaka-Imeri babeyinkulungwane elamatshumi amahlanu lambili,
die Söhne des Immer 1.052,
41 abakaPhashuri babeyinkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
die Söhne des Paschur 1.247,
42 abakaHarimi babeyinkulungwane eletshumi lasikhombisa.
die Söhne des Charim 1.017,
43 AbaLevi: abesizukulwane sikaJeshuwa (ngoKhadimiyeli ngosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 Abahlabeleli: Abesizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amane lasificaminwembili.
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 Abalindimasango ethempeli: abesizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificaminwembili.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 Izinceku zethempelini: abesizukulwane sikaZiha, loHasufa loThabhawothi,
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 loKherosi, loSiya, loPhadoni,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 loLebhana, loHagabha, loShalimayi,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 loHanani, loGideli, loGahari,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 loReyaya, loRezini, loNekhoda,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 loGazami, lo-Uza, loPhaseya,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 loBhesayi, loMewunimi, loNefushesimi,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 loBhakhosi, loSisera, loThema,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 loNeziya loHathifa.
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 Abezizukulwane zezinceku zikaSolomoni: Abesizukulwane sikaSothayi, loSoferethi loPherida,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 loJayala, loDakhoni, loGideli,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi lo-Amoni.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 Izinceku zethempelini labezizukulwane zezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adoni, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Ngakho-ke, umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kubekhona umphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 Ixuku lonke lalilinani elifika inkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 ngaphandle kwezinceku zabo ezesilisa labesifazane ezazifika inkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo belabahlabeleli besilisa labesifazane abafika amakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Kwakulamabhiza ayefika amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, imbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu, amakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu,
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 Ezinye inhloko zezimuli zancedisa emsebenzini. Umbusi wanikela esikhwameni esikhulu, amadrakhima egolide ayinkulungwane, imiganu engamatshumi amahlanu lezigqoko zabaphristi ezingamakhulu amahlanu lamatshumi amathathu.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 Abanye abazinhloko zezimuli baphosela esikhwameni amadrakhima egolide azinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamina esiliva azinkulungwane ezimbili lamakhulu amabili.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 Sekukonke okwaphiwa ngabantu bonke kwaba ngamadrakhima egolide azinkulungwane ezingamatshumi amabili, amamina esiliva azinkulungwane ezimbili lezigqoko zabaphristi ezingamatshumi ayisithupha lasikhombisa.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 Abaphristi, labaLevi, labalindimasango, labahlabeleli, lezinceku zethempelini, kanye labanye abantu lo-Israyeli wonke, bahlala emadolobheni akibo.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.

< UNehemiya 7 >