< UNehemiya 7 >
1 Umduli usuyakhwe kutsha lezivalo sengizifakile ezindaweni zazo, abalindi bamasango labahlabeleli labaLevi bakhethwa.
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 Ngabeka umfowethu uHanani ukuphatha iJerusalema, kanye loHananiya umlawuli wesigodlo lenqaba ngoba wayeyindoda elobuqotho, emesabayo uNkulunkulu kulamadoda amanengi.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en paalidelig Mand og frygtede Gud som faa;
3 Ngathi kubo, “Amasango aseJerusalema makangavulwa ilanga lize litshise. Nxa abalindimasango belokhu besemsebenzini, kabavale iminyango bayinxibe. Njalo khethani izakhamizi zeJerusalema ukuba ngabalindi, abanye ezindaweni lapho abamiswe khona, abanye eduze lezindlu zabo.”
og jeg sagde til dem: »Jerusalems Porte maa ikke aabnes, før Solen staar højt paa Himmelen; og medens den endnu staar der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere paa Vagt, hver paa sin Post, hver ud for sit Hus!«
4 Idolobho lalilikhulu libanzi, kodwa kwakulabantu abalutshwana phakathi kwalo, lezindlu zazingakavuselelwa.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 Kwathi uNkulunkulu wami wakubeka enhliziyweni yami ukuqoqa ndawonye izikhulu, lezinduna labantukazana nje ukuthi bazobhalisa ngezimuli. Ngathola umbhalo wezizukulwane walabo ababuya kuqala. Nanku engakuthola kubhaliwe lapho:
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 laba yibo abantu belizwe abafikayo bephuma ebugqilini ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni. Baba yizigqili (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo waya emzini wakibo,
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 abeza kanye loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, lo-Azariya loRamiya, loNahamani, loModekhayi, loBhilishani loMisipherethi, loBhigivayi, loNehumi loBhana): uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
8 awesizukulwane sikaPharoshi ayezinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 akaShefathiya ayengamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 aka-Ara ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili,
Aras Efterkommere 652,
11 akaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) ayezinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lasificaminwembili,
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 aka-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Elams Efterkommere 1254,
13 akaZathu ayengamakhulu ayisificaminwembili lamatshumi amane lanhlanu,
Zattus Efterkommere 845,
14 akaZakhayi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
Zakkajs Efterkommere 760,
15 akaBhinuyi ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lasificaminwembili,
Binnujs Efterkommere 648,
16 akaBhebhayi ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Bebajs Efterkommere 628,
17 aka-Azigadi ayezinkulungwane ezimbili lamakhulu amathathu lamatshumi amabili lambili,
Azgads Efterkommere 2322,
18 aka-Adonikhamu ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasikhombisa,
Adonikams Efterkommere 667,
19 akaBhigivayi ayezinkulungwane ezimbili lamatshumi ayisithupha lasikhombisa,
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 aka-Adini ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Adins Efterkommere 655,
21 aka-Atheri (ngoHezekhiya) ayengamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 akaHashumi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Hasjums Efterkommere 328,
23 akaBhezayi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili lane,
Bezajs Efterkommere 324,
24 akaHarifi ayelikhulu letshumi lambili,
Harifs Efterkommere 112,
25 akaGibhiyoni ayengamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
Gibeons Efterkommere 95,
26 amadoda ayeseBhethilehema leNethofa ayelikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lasificaminwembili,
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 ayese-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Mændene fra Anatot 128,
28 ayeseBethi Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 ayeseKhiriyathi-Jeyarimi, leKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
Mændene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot 743;
30 ayeseRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 ayeseMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
Mændene fra Mikmas 122,
32 ayeseBhetheli le-Ayi ayelikhulu lamatshumi amabili lantathu,
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 awakweyinye iNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 awakweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 ayeseHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
Harims Efterkommere 320,
36 aseJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
Jerikos Efterkommere 345,
37 ayeseLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lane,
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 ayeseSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amathathu.
Sena'as Efterkommere 3930.
39 Abaphristi: abesizukulwane sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 abaka-Imeri babeyinkulungwane elamatshumi amahlanu lambili,
Immers Efterkommere 1052,
41 abakaPhashuri babeyinkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 abakaHarimi babeyinkulungwane eletshumi lasikhombisa.
Harims Efterkommere 1017.
43 AbaLevi: abesizukulwane sikaJeshuwa (ngoKhadimiyeli ngosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 Abahlabeleli: Abesizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amane lasificaminwembili.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 Abalindimasango ethempeli: abesizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificaminwembili.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 Izinceku zethempelini: abesizukulwane sikaZiha, loHasufa loThabhawothi,
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 loKherosi, loSiya, loPhadoni,
Keros's, Si'as, Padons,
48 loLebhana, loHagabha, loShalimayi,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 loHanani, loGideli, loGahari,
Hanans, Giddels, Gahars,
50 loReyaya, loRezini, loNekhoda,
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 loGazami, lo-Uza, loPhaseya,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 loBhesayi, loMewunimi, loNefushesimi,
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 loBhakhosi, loSisera, loThema,
Barkos's, Siseras, Temas,
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 Abezizukulwane zezinceku zikaSolomoni: Abesizukulwane sikaSothayi, loSoferethi loPherida,
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 loJayala, loDakhoni, loGideli,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi lo-Amoni.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 Izinceku zethempelini labezizukulwane zezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adoni, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
Og følgende Præster: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 Ngakho-ke, umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kubekhona umphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 Ixuku lonke lalilinani elifika inkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
Hele Menigheden udgjorde 42 360
67 ngaphandle kwezinceku zabo ezesilisa labesifazane ezazifika inkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo belabahlabeleli besilisa labesifazane abafika amakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 Kwakulamabhiza ayefika amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, imbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu, amakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu,
Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
69 labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 Ezinye inhloko zezimuli zancedisa emsebenzini. Umbusi wanikela esikhwameni esikhulu, amadrakhima egolide ayinkulungwane, imiganu engamatshumi amahlanu lezigqoko zabaphristi ezingamakhulu amahlanu lamatshumi amathathu.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skaale og 30 Præstekjortler.
71 Abanye abazinhloko zezimuli baphosela esikhwameni amadrakhima egolide azinkulungwane ezingamatshumi amabili lamamina esiliva azinkulungwane ezimbili lamakhulu amabili.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20 000 Drakmer Guld og 2200 Miner Sølv.
72 Sekukonke okwaphiwa ngabantu bonke kwaba ngamadrakhima egolide azinkulungwane ezingamatshumi amabili, amamina esiliva azinkulungwane ezimbili lezigqoko zabaphristi ezingamatshumi ayisithupha lasikhombisa.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 Abaphristi, labaLevi, labalindimasango, labahlabeleli, lezinceku zethempelini, kanye labanye abantu lo-Israyeli wonke, bahlala emadolobheni akibo.
Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer. Da den syvende Maaned indtraf — Israeliterne boede nu i deres Byer —