< UMikha 3 >
1 Lapho-ke mina ngathi, “Lalelani lina bakhokheli bakoJakhobe, lina babusi bendlu yako-Israyeli. Ukulunga akumelanga likwazi na,
我说:雅各的首领, 以色列家的官长啊,你们要听! 你们不当知道公平吗?
2 lina elizonda okuhle lithande okubi; elixebula isikhumba ebantwini bami lenyama emathanjeni abo;
你们恶善好恶, 从人身上剥皮, 从人骨头上剔肉,
3 lina elibadla inyama abantu bami, lihlubule isikhumba sabo lichoboze lamathambo abo abe yizicucu; elibaqumaquma njengenyama yepani, lanjengenyama yembiza?”
吃我民的肉, 剥他们的皮, 打折他们的骨头, 分成块子像要下锅, 又像釜中的肉。
4 Lapho-ke bazakhala kuThixo, kodwa kayikubaphendula. Ngalesosikhathi uzabafihlela ubuso bakhe ngenxa yobubi ababenzileyo.
到了遭灾的时候, 这些人必哀求耶和华, 他却不应允他们。 那时他必照他们所行的恶事向他们掩面。
5 Nanku okutshiwo nguThixo: “Okunjengabaphrofethi, abedukisa abantu bami, umuntu angabapha ukudla, bamemezela ‘ukuthula’ nxa engabaphi balungisela ukumhlasela ngempi.
论到使我民走差路的先知— 他们牙齿有所嚼的, 他们就呼喊说:平安了! 凡不供给他们吃的, 他们就预备攻击他— 耶和华如此说:
6 Ngakho ubusuku buzakwehlela phezu kwenu, kungekho mibono, kanye lomnyama, kungekho kuhlahlula. Ilanga lizabatshonela abaphrofethi, losuku luzakuba mnyama kubo.
你们必遭遇黑夜,以致不见异象; 又必遭遇幽暗,以致不能占卜。 日头必向你们沉落, 白昼变为黑暗。
7 Ababonisayo bazayangeka labahlahluli babe lenhloni. Bonke bazamboza ubuso babo ngoba kungelampendulo evela kuNkulunkulu.”
先见必抱愧, 占卜的必蒙羞, 都必捂着嘴唇, 因为 神不应允他们。
8 Kodwa mina ngiphiwe amandla, loMoya kaThixo, lokulunga kanye lesibindi, ukuba ngitshele uJakhobe ukona kwakhe lo-Israyeli isono sakhe.
至于我,我借耶和华的灵, 满有力量、公平、才能, 可以向雅各说明他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
9 Zwanini lokhu lina bakhokheli bendlu kaJakhobe, lani babusi bendlu ka-Israyeli, eleyisa ukulunga lihlanekele konke okuqondileyo;
雅各家的首领、以色列家的官长啊, 当听我的话! 你们厌恶公平, 在一切事上屈枉正直;
10 elakha iZiyoni ngokuchitha igazi; leJerusalema ngobubi.
以人血建立锡安, 以罪孽建造耶路撒冷。
11 Abakhokheli bayo bahlulela ngokufunjathiswa, abaphristi bayo bafundisela inhlawulo, labaphrofethi bayo baphrofithela imali; ikanti bathembele kuThixo njalo bathi, “Kanti uThixo kakho phakathi kwethu na? Akulancithakalo engasehlela.”
首领为贿赂行审判; 祭司为雇价施训诲; 先知为银钱行占卜。 他们却倚赖耶和华,说: 耶和华不是在我们中间吗? 灾祸必不临到我们。
12 Ngakho-ke ngenxa yenu, iZiyoni izalinywa njengensimu, iJerusalema izakuba yinqwaba yemfucuza, intaba yethempeli ibe yindunduma eyande izixukwana.
所以因你们的缘故, 锡安必被耕种像一块田, 耶路撒冷必变为乱堆; 这殿的山必像丛林的高处。