< UMathewu 12 >

1 Ngalesosikhathi uJesu wadabula phakathi kwamasimu amabele kulilanga leSabatha. Abafundi bakhe basebelambile, basebekhwebula izikhwebu zamabele badla.
A wannan lokaci, Yesu ya tafi a ranar Asabaci, ya bi cikin gonar hatsi. Almajiransa na jin yunwa, sai suka fara zagar hatsi suna ci.
2 AbaFarisi bakubona lokhu, bathi kuye, “Khangela! Abafundi bakho benza okuphambene lomthetho ngeSabatha.”
Amma da Farisawa suka gan su, sai su ka ce wa Yesu. “Duba, almajiranka su na yin abin da doka ta haramta a ranar Asabaci.”
3 Waphendula wathi, “Kalifundanga yini okwenziwa nguDavida lapho yena labakhula bakhe sebelambile?
Amma Yesu ya ce masu, “Baku karanta abin da Dauda ya yi ba, lokacin da ya ke jin yunwa, tare da mazan da ke tare da shi?
4 Wangena endlini kaNkulunkulu, yena labakhula bakhe, badla isinkwa esingcwelisiweyo, into eyayingavunyelwa ngomthetho ukuba bayenze, kodwa ivunyelwe abaphristi kuphela.
Yadda ya shiga gidan Allah, ya ci gurasar alfarwa da doka ta hana shi ko mazan da ke tare da shi su ci, sai dai Firistoci ne kawai doka ta basu damar ci?
5 Kumbe kalifundanga yini eMthethweni ukuthi ngeSabatha abaphristi ethempelini bayalungcolisa lolusuku kodwa kabalacala.
Sa'annan ba ku karanta cikin shari'a cewa, a ranar Asabaci, Firistoci da ke cikin haikali na sabawa ranar Asabaci, amma kamar ba su yi laifi ba?
6 Ngiyalitshela ukuthi lowo omkhulu kulethempeli ukhona lapha.
Amma ina tabbatar maku da cewa, wani wanda ya fi haikali girma yana nan.
7 Kube lalikwazile ukuthi amazwi la atshoni, ‘Ngifuna isihawu hatshi umhlatshelo’belingasoze libalahle abangelacala.
In da kun san ma'anar wannan 'Na fi son jinkai fiye da hadaya,' da baku shari'anta wa marar laifi ba.
8 Phela iNdodana yoMuntu iyiNkosi yeSabatha.”
Gama Dan mutum shine Ubangijin Asabaci.”
9 Esuka lapho wayangena esinagogweni labo,
Sa'annan Yesu ya bar wannan wuri, ya shiga majami'ar su.
10 khonapho kulendoda eyayitshwabhene isandla. Kwathi ngoba bedinga indlela yokubeka uJesu icala bambuza bathi, “Kuyavunyelwa emthethweni ukusilisa ngeSabatha na?”
Sai ga wani mutum wanda hannun sa ya shanye, sai Farisawa suka tambayi Yesu, cewa, “Doka ta halarta a yi warkarwa a ranar Asabaci?” Domin su zarge shi a kan zunubi.
11 Wathi kubo, “Nxa omunye wenu engaba lemvu esuka iwele egodini ngeSabatha, kazukuyibamba ayikhuphe na?
Yesu ya ce masu, “Wanene a cikin ku, wanda idan ya na da tunkiya guda, sa'annan tunkiyar nan ta fada a rami mai zurfi a ranar Asabaci ba zai kamo ta ya fitar da ita ba?
12 Pho umuntu uligugu elinganani kulemvu! Yikho-ke, kusemthethweni ukwenza okuhle ngeSabatha.”
Yaya za a kwatanta darajar mutum da tunkiya! Saboda haka ya halarta a yi alheri ranar Asabaci.”
13 Wasesithi kuleyondoda, “Yelula isandla sakho.” Ngakho yaselula sahle sabuyela ngokupheleleyo, sesiqinile njengesinye.
Sai Yesu ya ce wa mutumin nan “Mika hannun ka.” Ya mike hannunsa, sai hannun nan ya dawo lafiyaye kamar dayan hannunsa.
14 Kodwa abaFarisi basuka lapho bayakwakha icebo lokuthi bangambulala njani uJesu.
Amma Farisawa su ka fita waje su ka fara mugun shiri domin sa. Su na neman hanyar da za su kashe shi.
15 UJesu esekunanzelele lokho wasuka kuleyondawo. Abanengi bamlandela, wasilisa bonke abagulayo babo,
Da Yesu ya fahimci wannan, sai ya janye kan sa daga nan. Mutane da dama su ka bi shi, ya warkar da su duka.
16 ebalaya ukuthi bangakhulumi ukuthi ungubani.
Ya dokace su da kada su bayyana shi ga kowa,
17 Lokhu kwakuyikugcwalisa lokho okwakukhulunywe ngumphrofethi u-Isaya ukuthi:
domin ya zama gaskiyar abin da aka fada ta wurin annabi Ishaya, cewa,
18 “Nansi inceku yami engiyikhethileyo, yona engiyithandayo, engithokoza ngayo; ngizabeka uMoya wami phezu kwayo, izamemezela ukulunga phakathi kwezizwe.
“Dubi, bawa na zababbe; kaunatacce na, wanda ya ke faranta mani raina sosai. Zan sa Ruhu na bisan sa, za ya furta hukunci zuwa al'ummai.
19 Kayiyikuphika inkani loba imemeze; kakho ozalizwa ilizwi layo emigwaqweni.
Ba za ya yi jayayya ko tada murya ba, babu wanda za ya ji muryar sa a karabku.
20 Umhlanga ofecekileyo kayiyikuwephula lentambo yesibane ethunqayo kayiyikuyicima, ize ilethe ukunqoba kokulunga.
Ba zai karya kara da ya tankwashe ba; ba zai kashe fitilar da ta kusa mutuwa ba; sai ya kawo hukunci ga nasara.
21 Izizwe zizabeka ithemba lazo ebizweni layo.”
Sa'annan al'ummai za su dogara a ga sunansa.
22 Basebeletha kuye indoda eyayiledimoni, iyisiphofu njalo iyisimungulu. UJesu wayisilisa yakwazi ukukhuluma lokubona.
Sa'annan wani mutum, makaho ne, kurma kuma, aljannu kuma na cikinsa, an kawo shi wurin Yesu. Ya warkar da shi, ya sami ganin gari ya kuma yi magana.
23 Bonke abantu bamangala bathi, “Kambe lo angabe eyiNdodana kaDavida na?”
Jama'a su ka yi mamaki kwarai, su na cewa, “Ko wannan ne Dan Dawuda?”
24 Kodwa kwathi abaFarisi bekuzwa lokhu bathi, “Ngamandla kaBhelizebhubhi inkosi yamadimoni amenza enelise ukuxotsha amadimoni.”
Amma da Farisawa su ka ji wannan al'ajibi, sai su ka ce, “Mutumin nan yana fitar da aljannu ta wurin Bahalzabuba sarkin aljannu ne.”
25 UJesu wayeyazi imicabango yabo wasesithi kubo, “Loba yiwuphi umbuso odabuke phakathi kwawumi njalo idolobho kumbe indlu edabuke phakathi kayimi.
Amma Yesu ya san tunanin su, sai ya ce. “Duk mulkin da ya rabu gaba da kan sa, ba zaya tsaya ba, duk wani birni da ya rabu ba zai tsaya ba, ko gida da ya tsage, za ya rushe.
26 Nxa uSathane exotsha uSathane, wehlukene phakathi. Pho umbuso wakhe ungema kanjani?
Idan Shaidan ya fitar da Shaidan, ya rabu gaba da kansa. Yaya mulkin sa za ya tsaya?
27 Nxa ngikhupha amadimoni ngoBhelizebhubhi, pho abalandeli benu bawakhupha ngobani? Ngakho bazakuba ngabahluleli benu.
Idan Ina fitar da aljannu da ikon Ba'alzabuba, ta wurin wa masu bin ku su ke fitar da su? Saboda haka, su za su shari'anta ku.
28 Kodwa nxa ngixotsha amadimoni ngoMoya kaNkulunkulu, kutsho ukuthi umbuso kaNkulunkulu usufikile kini.
Amma idan ina fitar da aljannu da Ruhun Allah ne, hakika mulkin Allah ya zo gare ku.
29 Umuntu angangena kanjani endlini yesiqhwaga aphange impahla zaso ngaphandle kokuba aqale asibophe isiqhwaga leso? Lapho-ke usengayiphanga indlu yaso.
Kuma ta yaya mutum za ya shiga gidan mai karfi ya kwashe masa kaya ba tare da ya fara daure shi ba? Sa'annan ne za ya iya satar masa kaya daga gidansa.
30 Lowo ongemanga lami uphikisana lami, lalowo ongabuthi lami uyachithiza.
Wanda baya tare da ni yana gaba da ni ke nan, wanda kuma baya tarawa tare da ni, yana watsarwa ne.
31 Ngakho ngiyalitshela ngithi imihlobo yonke yezono lezithuko izathethelelwa, kodwa ukuthuka uMoya akuyi kuthethelelwa.
Saboda haka ina ce maku, kowanne zunubi da sabo, za a gafarta wa mutum, amma sabon Ruhu Mai Tsarki, ba za a gafarta shi ba.
32 Lowo okhuluma okubi ngeNdodana yoMuntu uzathethelelwa kodwa lowo othuka uMoya oNgcwele akayikuthethelelwa kulesisikhathi kumbe esizayo. (aiōn g165)
Duk wanda yayi batanci ga Dan Mutum, za a gafarta masa. Amma duk wanda yayi batanci game da Ruhu Mai Tsarki ba za a gafarta masa ba, a nan duniya da har abada. (aiōn g165)
33 Ungenza isihlahla sibe sihle lezithelo zaso zizakuba zinhle loba ungenza isihlahla sibe sibi lezithelo zaso zizakuba zimbi ngoba isihlahla saziwa ngezithelo zaso.
Ko dai a mai da itace mai kyau 'ya'yansa kuma su yi kyau, ko a mai da itace marar kyau 'ya'yansa kuma marasa kyau, gama ana sanin itace ta wurin 'ya'yansa.
34 Lina nzalo yezinyoka, lingakukhuluma kanjani okuhle lina libabi na? Ngoba lokho okusenhliziyweni yikho umlomo okukhulumayo.
Ku 'ya'yan macizai, tun da ku miyagu ne, yaya za ku iya fadin abubuwa nagari? Gama daga cikar zuciya baki ke magana.
35 Umuntu olungileyo uveza izinto ezinhle azigcine ngaphakathi kwakhe njalo lomuntu omubi ukhihliza izinto ezimbi azigcine ngaphakathi kwakhe.
Mutumin kirki daga ajiyar zuciyarsa ya kan fitar da abubuwa masu kyau, mugun mutum kuma daga mummunar ajiyar zuciyarsa ya kan fitar da abubuwan mugunta.
36 Kodwa ngiyalitshela ukuthi umuntu munye ngamunye uzaziphendulela ngosuku lokwahlulelwa ngawo wonke amazwi ayize awakhulumayo.
Sa'annan ina ce maku a ranar shari'a, mutane za su bada lissafin abubuwan banza da su ka fadi.
37 Ngoba lizakhululwa ngamazwi enu njalo lizalahlwa ngamazwi enu.”
Gama ta wurin maganganun ku, za a 'yantar da ku, ta wurin maganganun ku kuma za a kashe ku.”
38 Abanye abaFarisi labafundisi bomthetho basebesithi kuye, “Mfundisi, sifuna ukubona isibonakaliso esivela kuwe.”
Sa'annan wadansu Malaman Attaura, da Farisawa suka amsa suka ce wa Yesu, “Mallam, muna so mu ga wata alama daga gare ka.”
39 Waphendula wathi, “Isizukulwane esixhwalileyo lesiphingayo sicela isibonakaliso! Kodwa kasisoze sisiphiwe ngaphandle kwesibonakaliso somphrofethi uJona.
Amma Yesu ya amsa ya ce masu, “Mugun zamani da mazinaciyar tsara, su na bukutar alama. Amma babu alamar da za a ba su, sai dai alamar annabi Yunusa.
40 NjengoJona owahlala insuku ezintathu lobusuku obuthathu esiswini senhlanzi enkulu, kanjalo iNdodana yoMuntu izahlala insuku ezintathu lobusuku obuthathu phansi komhlabathi.
Gama yadda Yunusa ya yi kwana uku da dare uku a cikin babban kifi, haka ma Dan Mutum zaya yi kwana uku da dare uku a cikin zuciyar kasa.
41 Abantu baseNiniva bazasukuma kanye lalesi sizukulwane ngosuku lokwahlulelwa basilahle ngoba bona baphenduka ekutshumayeleni kukaJona, kodwa khathesi lowo omkhulu kuloJona uselapha.
Mutanen Nineba za su tsaya a ranar shari'a da wannan zamani sannan su kashe su. Domin sun tuba da suka ji wa'azin Yunusa, amma duba wanda ya fi Yunusa yana nan.
42 INdlovukazi yaseNingizimu izavuka mhla wokwahlulelwa kanye lalesi isizukulwane isilahle; ngoba yeza ivela emaphethelweni omhlaba izolalela uSolomoni; pho manje omkhulu kuloSolomoni usekhona.
Sarauniyar Kudu za ta tashi da mutanen wannan zamani ta kuma kashe su. Ta zo daga karshen duniya domin ta ji hikimar Sulaimanu, kuma duba, wanda ya fi Sulaimanu yana nan.
43 Nxa umoya omubi uphuma emuntwini, uyazula enkangala udinga ukuphumula kodwa uyakuswela.
Idan kazamin ruhu ya rabu da mutum, ya kan wuce ya nemi wuraren da ruwa yake domin ya huta, amma bai samu ba.
44 Ubususithi, ‘Ngizabuyela endlini engaphuma kuyo.’ Uthi ufika uthole leyondlu ingelamuntu, ithanyelwe yahlanzeka, konke kumi kuhle.
Sai ya ce, 'zan koma gidana inda na fito'. Bayan ya dawo, sai ya tarar da gidan nan an share shi ya zama da tsabta.
45 Ubusuhamba uyethatha eminye imimoya eyisikhombisa exhwale okudlula wona, ingene ihlale khona. Isiphetho salowomuntu sizakuba sibi kulasekuqaleni. Kuzakuba njalo kulesisizukulwane esixhwalileyo.”
Sai ya koma ya kawo wadansu ruhohi guda bakwai, wadanda su ka fi shi mugunta, sa'annan dukan su su zo su zauna a nan. Sa'annan yanayin mutumin nan na karshe ya fi na farko muni. Haka zaya kasance ga wannan mugun zamani.
46 UJesu elokhu esakhuluma lamaxuku abantu, unina labafowabo babemi phandle befuna ukukhuluma laye.
Sa'adda Yesu ya ke yi wa Jama'a jawabi, sai mahaifiyarsa da 'yan'uwansa su ka zo su ka tsaya a waje, suna neman su yi magana da shi.
47 Omunye wamtshela wathi, “Unyoko labafowenu bemi phandle, bafuna ukukhuluma lawe.”
Sai wani ya ce masa, “Duba, mahaifiyarka da 'yan'uwanka suna tsaye a waje, suna so su yi magana da kai”.
48 Wamphendula wathi, “Ngubani umama njalo ngobani abangabafowethu na?”
Amma Yesu ya amsa ya ce wa shi wanda ya gaya masa, “Wacece mahaifiyata? Kuma su wanene 'yan'uwana?”
49 Wakhomba abafundi bakhe wathi, “Nampa abangumama labangabafowethu.
Sai ya mika hannu ya nuna almajiransa ya ce, “Duba, ga mahaifiyata da 'yan'uwana!
50 Loba ngubani owenza intando kaBaba osezulwini ungumfowethu, ungudadewethu njalo ngumama.”
Gama duk wanda yake aikata nufin Ubana wanda ya ke cikin sama, shine dan'uwana, da 'yar'uwata da mahaifiyata.”

< UMathewu 12 >