< UMathewu 11 >

1 UJesu wathi eseqedile ukulaya abafundi bakhe abalitshumi lambili wasuka kuleyondawo ukuyafundisa lokutshumayela emadolobheni aseGalile.
Bangʼ ka Yesu nosetieko tiego jopuonjrene apar gariyo, nodhi nyime koa kanyo mondo opuonj kendo oyal e mier mag Galili.
2 UJohane esentolongweni wathi esizwa ukuthi uKhristu wayesenzani, wathuma abafundi bakhe
Kane Johana owinjo ka en od twech gik ma Kristo ne timo, nooro jopuonjrene
3 ukuba bayembuza bathi, “Unguye yini ozayo kumbe silindele omunye na?”
mondo openje niya, “In e jalno mane onego obi, koso warit ngʼat machielo?”
4 UJesu waphendula wathi, “Buyelani liyebikela uJohane lokhu elikuzwayo lelikubonayo ukuthi
Yesu nodwokogi niya, “Doguru mondo udwok wach ne Johana gik muwinjo kendo uneno:
5 Iziphofu zenziwa zibone, abaqhugezelayo bayahamba, abalobulephero bayahlanjululwa, izacuthe ziyezwa, abafileyo bayavuswa, levangeli liyatshunyayelwa kubayanga.
Muofni neno, rongʼonde wuotho, jogo man-gi dhoho ichango, joma itgi odinore winjo wach, joma otho ichiero, kendo Injili iyalo ne joma odhier.
6 Ubusisiwe umuntu ongakhubekiyo ngenxa yami.”
En ngʼat mogwedhi jal ma ok chwanyre mabar nikech an.”
7 Kwathi abafundi bakaJohane sebesuka, uJesu waqala ukukhuluma labantu ngoJohane esithi: “Laphuma lisiyabonani enkangala na? Umhlanga owazunguzwa ngumoya na?
Kane oyudo jopuonjre Johana wuok mondo odogi, Yesu nochako wuoyo gi oganda kuom Johana kowacho niya, “Angʼo mane udhi mondo une e thim? Ne udhi neno odundu ma yamo tero koso?
8 Nxa kungayisikho, pho lalisiyabonani? Indoda eyayicecile na? Hatshi, labo abagqoka izigqoko ezinhle basezigodlweni zamakhosi.
Ka ok mano to en angʼo mane udhi mondo une? Ne udhi neno ngʼat morwakore gi lewni mabeyo koso? Ooyo, jogo marwakore gi lewni mabeyo iyudo mana e ute ruodhi.
9 Pho laphuma lisiyabonani na? Umphrofethi? Yebo, ngiyalitshela, odlula umphrofethi.
To kara nudhi mondo une angʼo? Janabi? Ee, awachonu ni ne udhi neno ngʼat moloyo janabi gi duongʼ.
10 Lo nguye okulotshwe ngaye ukuthi: ‘Ngizathuma isithunywa sami phambi kwakho, esizalungisa indlela yakho phambi kwakho.’
Ma e jal mane ondik kuome niya, “‘Abiro oro jaotena mondo otel e nyimi, obiro losoni yori kapok ibiro.’
11 Ngilitshela iqiniso ukuthi, phakathi kwabo bonke abazelwe ngabesifazane akukaveli loyedwa omkhulu kuloJohane uMbhaphathizi ikanti lowo ongomncinyane kakhulu embusweni wezulu mkhulu kulaye.
Awachonu adier kama: Kuom jogo duto mamon onywolo, onge ngʼama osewuok e dier ji maduongʼ moloyo Johana ja-Batiso; kata kamano ngʼatno matinie moloyo e pinyruodh polo duongʼ moloye.
12 Kusukela ensukwini zikaJohane uMbhaphathizi kuze kube khathesi, umbuso wezulu wala uqhubeka ngamandla ngoba abantu abalamandla bawubambile.
Chakre ndalo mag Johana ja-Batiso nyaka sani, pinyruodh polo osebedo ka idonje githuon, kendo joma thuondi ema kawe.
13 Ngoba bonke abaPhrofethi kanye loMthetho baphrofitha kwaze kwafika uJohane.
Nimar ndiko mag jonabi gi mag chik nokoro nyaka ndalo Johana.
14 Ngakho nxa likwamukela lokhu, ungu-Elija okwathiwa uyeza.
Kendo kaponi uhero mar rwako wachni to ngʼeuru ni en e Elija mane onego obi.
15 Lowo olendlebe zokuzwa, kezwe.
Ngʼat man-gi ite mondo owinji.
16 Kambe ngingasifanisa lani isizukulwane lesi na? Banjengabantwana abahlezi emikambo bememeza abanye besithi:
“En angʼo ma dapimgo tiengʼni? Gichalo nyithindo mobet e chirni kendo maluongo jowetegi kagiwacho niya,
17 ‘Salitshayela umhubhe, kodwa kaligidanga; salihlabelela ingoma yesililo kodwa kalililanga.’
“Ne wagoyonu asili, to ne ok umiel; bende ne wadengo ka wawero wend tho, to ne ok uywak.
18 Ngoba uJohane wafika engadli njalo enganathi basebesithi, ‘Uledimoni,’
Nimar Johana Ja-Batiso nobiro ka ok ochiem kata metho, to giwacho ni, ‘En gi jachien.’
19 INdodana yoMuntu yafika yadla, yanatha, bathi, ‘Nansi isidli lesidakwa, umngane wabathelisi lezoni.’ Kodwa, ukuhlakanipha kuziveza ukuthi kuqondile ngemisebenzi yakho.”
Wuod Dhano nobiro ka chiemo kendo metho, to uwacho ni, ‘Neyeuru jawuoro kendo jamer mosiep josol osuru gi joricho.’ To rieko ifwenyo adimba kuom timbene.”
20 UJesu waseqalisa ukuwasola amadolobho lawo lapho izimangaliso zakhe ezinengi ezazenziwe khona ngoba kabazange baphenduke:
Eka Yesu nochako kwedo mier mane thoth honnige osetimoree, nikech negitamore weyo richo.
21 “Maye kuwe Khorazini! Maye kuwe Bhethisayida! Aluba izimangaliso lezo ezenziwa kuwe zazenziwe eThire leSidoni, ngabe kudala baphenduka begqoke izigqoko zamasaka, bazibhuqa lemlotheni.
“Mano kaka unune malit un jo-Korazin! Mano kaka unune malit, un jo-Bethsaida! Nimar ka dine honni motimnugi dinetim ne Turo gi Sidon to dine giseweyo richo chon ka girwakore gi lep gugru kendo ka gibukore gi buru.
22 Kodwa ngiyalitshela, kuzakuba ngcono eThire leSidoni ngosuku lokwahlulelwa kulalokho okuzalehlela lina.
To awachonu ni chiengʼ ngʼado bura weche nobed maberber ne Turo gi Sidon moloyou.
23 Lawe Khaphenawume, kambe uzaphakanyiselwa emazulwini na? Hatshi, uzatshona phansi uye eHadesi. Ngoba aluba izimangaliso ezenziwa kuwe zazenziwe eSodoma ngabe ikhona lanamuhla. (Hadēs g86)
To in Kapernaum, bende ibiro tingʼori malo nyaka polo koso? Ooyo, ibiro lwar piny nyaka piny joma otho. Ka dine bed ni honni mane otim e iyi ne otim ei Sodom to dikoro pod entie nyaka kawuono. (Hadēs g86)
24 Kodwa ngiyalitshela ukuthi kuzakuba ngcono elizweni leSodoma ngelanga lokwahlulelwa kulakuwe.”
To awachonu ni chiengʼ ngʼado bura weche nobed maberber ne Sodom moloyou.”
25 Ngalesosikhathi uJesu wathi, “Ngiyakubonga Baba, Nkosi yezulu lomhlaba ngoba uzifihlile lezizinto kwabahlakaniphileyo labafundileyo, wazambulela abantwana abancinyane.
E sechego Yesu nowacho niya, “Apakoi Wuonwa, Ruodh polo gi piny, nikech isepando gigi ne joma riek gi joma osomo, to isefwenyogi ne nyithindo matindo.
26 Yebo Baba, lokhu kwaba yikuthanda kwakho.
Ee Wuora, nimar mano ema ne berni kotimore.
27 Zonke izinto zethulwe kimi nguBaba. Kakho oyaziyo iNdodana ngaphandle kukaBaba, njalo kakho omaziyo uBaba ngaphandle kweNdodana lalabo iNdodana ekhethe ukuba imveze kubo.
“Wuonwa oseketo gik moko duto e lweta. To onge ngʼama ongʼeyo Wuowi makmana Wuoro kende, bende onge ngʼama ongʼeyo Wuoro makmana Wuowi kaachiel gi joma Wuowi oyiero mondo ofwenynegi.
28 Wozani kimi lina lonke elikhatheleyo lelisindwayo, ngizaliphumuza.
“Biuru ira, un duto mujony kendo motingʼore mapek, mondo amiu yweyo.
29 Zithwaliseni ijogwe lami, lifunde kimi, ngoba ngimnene futhi ngithobekile enhliziyweni njalo lizazuza ukuphumula kwemiphefumulo yenu.
Kawuru lodina mondo utingʼ kendo puonjreuru kuoma, nimar chunya muol kendo ahora mos, eka unuyud yweyo ne chunyu.
30 Ngoba ijogwe lami lilula, lomthwalo wami kawusindi.”
Nimar lodina ok pek kendo misika yot.”

< UMathewu 11 >