< ULevi 3 >

1 “‘Nxa umnikelo womuntu ungumnikelo wobudlelwano, enikela ngesifuyo esiduna kumbe esisikazi, esisuka emhlambini, kumele alethe kuThixo isifuyo esingalasici.
တစ်​စုံ​တစ်​ယောက်​သည် မိ​မိ​၏​နွား​တစ်​ကောင် ကို​မိတ်​သ​ဟာ​ယ​ယဇ်​အ​ဖြစ်​ပူ​ဇော်​လို​လျှင် ထို​နွား​သည်​အ​ပြစ်​အ​နာ​ကင်း​သော​နွား​ထီး သို့​မ​ဟုတ်​နွား​မ​ဖြစ်​ရ​မည်။-
2 Kumele abeke isandla sakhe ekhanda lesifuyo somnikelo, abesesihlabela esangweni lethente lokuhlangana. Ngemva kwalokho, amadodana ka-Aroni angabaphristi, azachela igazi emaceleni wonke e-alithare.
ထို​သူ​သည်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စံ​တော်​မူ​ရာ​တဲ တော်​တံ​ခါး​ဝ​၌ နွား​၏​ဦး​ခေါင်း​ပေါ်​တွင်​လက် ကို​တင်​၍​နွား​ကို​သတ်​ရ​မည်။ အာ​ရုန်​၏​သား များ​ဖြစ်​ကြ​သော​ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​တို့​သည် ယဇ်​ကောင်​၏​သွေး​ကို​ပလ္လင်​၏​ဘေး​လေး​ဘက် စ​လုံး​ပေါ်​သို့​ပက်​ဖျန်း​ရ​မည်။-
3 Emnikelweni wobudlelwano uzaletha umhlatshelo onikelwa kuThixo ngomlilo: idanga lonke elembese ezangaphakathi,
ထို့​နောက်​နွား​၏​ဝမ်း​တွင်း​သား​များ​ရှိ​သ​မျှ အ​ဆီ၊ ကျောက်​ကပ်​များ​နှင့်​ကျောက်​ကပ်​အ​ဆီ၊ အ​သည်း​မှ​အ​ကောင်း​ဆုံး​အ​ပိုင်း​တို့​ကို​ထာ ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ပူ​ဇော်​ရ​မည်။-
4 izinso zombili lamahwahwa azo aseduzane lesinqe, lamahwahwa aphezu kwesibindi, okufanele kukhutshwe lezinso.
5 Ngakho amadodana ka-Aroni azakutshisela e-alithareni, phezu komnikelo wokutshiswa ophezu kwenkuni ezibhebhayo njengomnikelo owenziwa ngomlilo, uqhatshi olumnandi kuThixo.
ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​တို့​သည်​ယင်း​တို့​ကို​မီး​ရှို့​ရာ ယဇ်​နှင့်​အ​တူ​ပလ္လင်​ပေါ်​တွင်​မီး​ရှို့​ပူ​ဇော်​ရ မည်။ ဤ​ပူ​ဇော်​သ​ကာ​၏​ရ​နံ့​ကို​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​နှစ်​သက်​တော်​မူ​၏။
6 Nxa anganikela ngesifuyo esisuka emhlambini wezimvu njengomnikelo wobudlelwano kuThixo, kuzamele anikele ngesiduna kumbe esisikazi esingelasici.
သိုး​ကို​ဖြစ်​စေ၊ ဆိတ်​ကို​ဖြစ်​စေ၊ မိတ်​သ​ဟာ​ယ ယဇ်​အ​ဖြစ်​ပူ​ဇော်​လို​လျှင် အ​ပြစ်​အ​နာ​ကင်း သော​အ​ထီး​ကို​ဖြစ်​စေ​အ​မ​ကို​ဖြစ်​စေ​ပူ ဇော်​ရ​မည်။-
7 Nxa anganikela ngezinyane, kumele alilethe phambi kukaThixo.
သိုး​ကို​ပူ​ဇော်​သူ​သည်၊
8 Kumele abeke isandla sakhe phezu kwekhanda lomnikelo wakhe, asihlabe lesosifuyo phambi kwesango lethente lokuhlangana. Amadodana ka-Aroni azachela igazi laso emaceleni wonke e-alithare.
တဲ​တော်​ရှေ့​တွင်​သိုး​၏​ဦး​ခေါင်း​ပေါ်​၌​လက် ကို​တင်​၍​သိုး​ကို​သတ်​ရ​မည်။ ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ် တို့​သည် ယဇ်​ကောင်​၏​သွေး​ကို​ယဇ်​ပလ္လင်​လေး ဘက်​စ​လုံး​ပေါ်​သို့​ပက်​ဖျန်း​ရ​မည်။-
9 Emnikelweni wobudlelwano kuzamele alethe umhlatshelo owenziwa kuThixo ngomlilo; amahwahwa awo, lomsila ononileyo aqunywe eduzane lomgogodla, idanga lonke, lawo wonke amahwahwa embese ezangaphakathi,
ထို့​နောက်​သိုး​အ​ဆီ၊ ဆူ​ဖြိုး​သော​အ​မြီး၊ ဝမ်း တွင်း​သား​များ​မှ​ရှိ​သ​မျှ​အ​ဆီ၊ ကျောက်​ကပ် များ​နှင့်​ကျောက်​ကပ်​အ​ဆီ၊ အ​သည်း​မှ​အ​ကောင်း ဆုံး​အ​ပိုင်း​တို့​ကို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ဆက် ကပ်​ရ​မည်။-
10 izinso zombili lamahwahwa aseduzane lesinqe lamahwahwa aphezu kwesibindi, okuzakhutshwa ndawonye lezinso.
၁၀
11 Umphristi uzakutshisela e-alithareni njengomhlatshelo wokudla, onikelwa kuThixo.
၁၁တာ​ဝန်​ကျ​ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​သည်​ယင်း​တို့ ကို​ယဇ်​ပလ္လင်​ပေါ်​တွင်​မီး​ရှို့​ပူ​ဇော်​ရ​မည်။
12 Nxa umnikelo wakhe kuyimbuzi, uzayethula phambi kukaThixo.
၁၂ဆိတ်​ကို​ပူ​ဇော်​သူ​သည်။-
13 Uzabeka isandla sakhe ekhanda layo, abeseyihlabela phambi kwesango lethente lokuhlangana. Amadodana ka-Aroni azachela igazi layo emaceleni wonke e-alithare.
၁၃တဲ​တော်​ရှေ့​တွင်​ဆိတ်​၏​ဦး​ခေါင်း​ပေါ်​၌ လက် ကို​တင်​၍​ဆိတ်​ကို​သတ်​ရ​မည်။ ယဇ်​ပု​ရော ဟိတ်​တို့​သည် ယဇ်​ကောင်​၏​သွေး​ကို​ယဇ်​ပလ္လင် ဘေး​လေး​ဘက်​စ​လုံး​ပေါ်​သို့​ပက်​ဖျန်း​ရ​မည်။-
14 Kulokho akunikelayo, kuzamele anikele umhlatshelo wokudla kuThixo, idanga lonke lawo wonke amahwahwa embese ezangaphakathi,
၁၄ထို့​နောက်​ဝမ်း​တွင်း​သား​များ​မှ​ရှိ​သ​မျှ အ​ဆီ၊ ကျောက်​ကပ်​များ​နှင့်​ကျောက်​ကပ်​အ​ဆီ၊ အ​သည်း​မှ​အ​ကောင်း​ဆုံး​အ​ပိုင်း​တို့​ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ဆက်​ကပ်​ရ​မည်။-
15 izinso zombili, lamahwahwa aseduzane lesinqe, lamahwahwa aphezu kwesibindi okuzakhutshwa ndawonye lezinso.
၁၅
16 Umphristi uzakutshisela e-alithareni njengomhlatshelo wokudla, iphunga elimnandi. Wonke amahwahwa ngakaThixo.
၁၆ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​သည်​ယင်း​တို့​ကို​ယဇ်​ပလ္လင် ပေါ်​တွင် မီး​ရှို့​ပူ​ဇော်​ရ​မည်။ ဤ​ပူ​ဇော်​သကာ ၏​ရ​နံ့​ကို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​နှစ်​သက်​တော် မူ​၏။ အ​ဆီ​ရှိ​သ​မျှ​တို့​သည်​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​နှင့်​ဆိုင်​၏။-
17 Lokhu kuzakuba yisimiso esingapheliyo ezizukulwaneni zenu zonke, kuzozonke izindawo elihlala kuzo. Akumelanga lidle yiloba ngumhlobo bani wamahwahwa kumbe igazi.’”
၁၇ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည်​အ​ဆီ ကို​သော်​လည်း​ကောင်း၊ သွေး​ကို​သော်​လည်း ကောင်း​မ​စား​ရ။ အ​ရပ်​ရပ်​တွင်​နေ​ထိုင်​သော ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ဤ​ပ​ညတ်​ကို​ထာ​ဝ​စဉ်​လိုက်​နာ​ရ​ကြ​မည်။

< ULevi 3 >