< ULevi 17 >

1 UThixo wathi kuMosi,
યહોવાહે મૂસાને કહ્યું,
2 “Tshela u-Aroni lamadodana akhe, labo bonke abako-Israyeli ukuthi: ‘Nanku okutshiwo nguThixo:
“તું હારુનને, તેના પુત્રોને તેમ જ બધા ઇઝરાયલીઓને આ પ્રમાણે કહે, યહોવાહે જે આજ્ઞા આપી છે તે તેઓને કહે,
3 Loba ngubani owako-Israyeli ozakwenza umhlatshelo ngenkabi, izinyane lemvu loba imbuzi ezihonqweni loba ngaphandle kwazo,
‘જો કોઈ ઇઝરાયલી છાવણીમાં અથવા છાવણીની બહાર બળદ, હલવાન કે બકરાંને કાપે,
4 esikhundleni sokuyiletha esangweni lethente lokuhlangana, ukuyinikela ukuthi ibe ngumnikelo kuThixo phambi kwethabanikeli likaThixo, lowomuntu uzakuba lecala lokuchitha igazi; usechithe igazi ngakho kumele axotshwe ebantwini bakibo.
પરંતુ યહોવાહના મંડપની સામે યહોવાહને સારુ અર્પણ ચઢાવવા માટે મુલાકાતમંડપના દ્વારની પાસે તેને ન લાવે, તે પુરુષને માથે રક્તનો દોષ બેસે; તેણે તો રક્ત વહેવડાવ્યું છે; તે પુરુષ પોતાના લોકો મધ્યેથી અલગ કરાય.
5 Lokhu kuzakwenza abako-Israyeli balethe kuThixo imihlatshelo le abayenzela egangeni. Kabayilethe kumphristi, lokhu kuyikuthi, kuThixo, esangweni lethente lokuhlangana njalo banikele njengeminikelo yobudlelwano.
આ આજ્ઞા એ ઉદ્દેશથી આપવામાં આવી છે કે જેથી ઇઝરાયલી લોકો એક ખુલ્લાં મેદાનમાં બલિદાન કરવાના બદલે તે યહોવાહને માટે મુલાકાતમંડપના દ્વાર આગળ યાજક પાસે લાવે અને તે વડે તેઓ યહોવાહને માટે શાંત્યર્પણો કરે.
6 Umphristi kachele i-alithari likaThixo ngegazi esangweni lethente lokuhlangana, atshise amahwahwa njengephunga elimnandi kuThixo.
યાજકે અર્પણનું રક્ત મુલાકાતમંડપના પ્રવેશદ્વાર આગળ યહોવાહની વેદી પર છાંટવું. તેણે ચરબીનું દહન કરવું કેમ કે તે યહોવાહને માટે સુવાસ ઉત્પન્ન કરે છે.
7 Bangabe besanikela loba yiwuphi umnikelo kubonkulunkulu babo bembuzi labo ababaxhwalisayo. Lesi kumele kube yisimiso sabo esingapheliyo lakuzizukulwane ezizayo.’
લોકો બકરાનો મૂર્તિઓને તેઓના અર્પણ ચઢાવવાની ઇચ્છા રાખે નહિ, કેમ કે આ રીતે તેઓ ગણિકાઓ માફક વર્ત્યા છે. ઇઝરાયલીઓ અને તેઓના વંશજો માટે આ હંમેશનો વિધિ થાય.’”
8 Wothi kubo: ‘Loba nguphi owako-Israyeli loba owezizwe ohlezi labo onikela umnikelo wokutshiswa loba umhlatshelo,
તારે તેઓને કહેવું કે, જો કોઈ ઇઝરાયલી અથવા તેઓની વચ્ચે રહેતો પરદેશી દહનીયાર્પણ કે યજ્ઞ ચઢાવે,
9 kodwa engawulethi esangweni lethente lokuhlangana ukuba akuhlabele uThixo, lowomuntu kaxotshwe ebantwini bakibo.
અને યહોવાહ સમક્ષ તેનો યજ્ઞ કરવાને તેને મુલાકાતમંડપના દ્વાર પાસે ના લાવે તો તે માણસ તેના લોકો મધ્યેથી અલગ કરાય.
10 Loba ngubani owako-Israyeli loba owezizwe ohlala phakathi kwabo ozakudla loba yiliphi igazi, ngizamelana laye odla igazi, ngimxotshe phakathi kwabantu bakibo.
૧૦અને કોઈ ઇઝરાયલી અથવા ઇઝરાયલીઓ વચ્ચે વસતો કોઈપણ પરદેશી માણસ જો રક્ત ખાય તો હું તે માણસની વિમુખ થઈશ અને હું તેને તેના લોકોથી અલગ કરીશ.
11 Ngoba impilo yesidalwa isegazini, njalo ngiliphile ukuthi lenze ukubuyisana kwenu e-alithareni ngalo; kuligazi elenze ukubuyisana empilweni yomuntu.
૧૧કારણ કે શરીરનો જીવ રક્તમાં છે. અને વેદી પર તે રક્ત તમારા માટે પ્રાયશ્ચિત કરે તે માટે મેં તમને આપ્યું છે. કેમ કે રક્તથી જ પ્રાયશ્ચિત થાય છે, કારણ કે તેમાં જીવ છે.
12 Ngakho ngithi kwabako-Israyeli, “Kakho phakathi kwenu ozakudla igazi, loba owezizwe ohlala phakathi kwenu ozakudla igazi.”
૧૨તે માટે મેં ઇઝરાયલના લોકોને કહ્યું કે, તમારામાંનો કોઈપણ માણસ તેમ જ તમારી મધ્યે વસતો કોઈપણ પરદેશી રક્ત ના ખાય.
13 Loba ngubani owako-Israyeli loba owezizwe ohlala phakathi kwenu ozingela loba yiphi inyamazana loba inyoni edliwayo, kavuzise igazi aligqibele ngenhlabathi,
૧૩અને કોઈપણ ઇઝરાયલી કે તેઓની વચ્ચે વસતો પરદેશી ખાદ્ય પક્ષીનો કે પશુનો શિકાર કરે ત્યારે તેણે તેનું બધું રક્ત વહી જવા દેવું અને તેના પર માટી ઢાંકી દેવી.
14 ngoba impilo yesidalwa isegazini laso. Yikho ngithe kwabako-Israyeli, “Lingabokudla igazi laloba yisiphi isidalwa, ngoba impilo yesidalwa sonke ligazi laso; loba ngubani olidlayo kaxotshwe.”
૧૪કેમ કે સર્વ દેહધારીઓના જીવ વિષે એવું જાણવું કે રક્તમાં તેઓનો જીવ છે, તેથી જ મેં ઇઝરાયલના લોકોને કહ્યું છે કે, “તમારે કોઈપણ દેહધારીનું રક્ત પીવું નહિ, કેમ કે સર્વ દેહધારીઓનો જીવ તેઓના રક્તમાં છે. જે કોઈ તે ખાય તે અલગ કરાય.”
15 Loba ngubani, kungaba ngumnikazi wendawo loba owezizwe, ozakudla loba kuyini okufunyanwe kufile, loba okubulewe yizinyamazana zeganga, kahlambe izigqoko zakhe kanye lomzimba wakhe ngamanzi, uzakuba ngongcolileyo ngokomkhuba kuze kuhlwe; uzakuba esehlambulukile.
૧૫દરેક વ્યક્તિ દેશનાં વતનીઓ કે પરદેશી કુદરતી રીતે મૃત્યુ પામેલુ અથવા જંગલી પશુઓએ ફાડી નાખેલું પશુ ખાય તો તેણે પોતાના વસ્ત્રો ધોઈ નાખવા, પાણીથી સ્નાન કરવું અને સાંજ સુધી તે અશુદ્ધ ગણાય. ત્યારપછી તે શુદ્ધ ગણાય.
16 Kodwa nxa engahlambi izigqoko zakhe lokugeza umzimba wakhe, uzakuba lecala.’”
૧૬પરંતુ જો તે પોતાના વસ્ત્રો ન ધુએ કે સ્નાન ન કરે, તો પછી તેનો દોષ તેને માથે.’”

< ULevi 17 >