< ULevi 16 >

1 UThixo wakhuluma loMosi ngemva kokufa kwamadodana ka-Aroni azama ukuqondana loThixo.
Olúwa sọ fún Mose lẹ́yìn ikú àwọn ọmọ Aaroni méjèèjì tí wọ́n kú nígbà tí wọ́n súnmọ́ Olúwa.
2 UThixo wathi kuMosi, “Tshela umfowenu u-Aroni ukuthi angamani abuye nje ngokuthanda kwakhe endaweni eNgcwelengcwele, ngemva kwekhetheni, phambi kwesihlalo somusa phezu komtshokotsho funa afe, ngoba ngiyabonakala ngiseyezini phezu kwesihlalo somusa.
Olúwa sì sọ fún Mose pé, “Kìlọ̀ fún Aaroni arákùnrin rẹ pé kí ó má ṣe máa wá nígbà gbogbo sí Ibi Mímọ́ Jùlọ tí ó wà lẹ́yìn aṣọ títa ní ibi tí àpótí ẹ̀rí àti ìtẹ́ àánú wà, kí ó má ba à kú nítorí pé Èmi ó farahàn nínú ìkùùkuu lórí ìtẹ́ àánú.
3 U-Aroni kuzamele angene endaweni engcwele ngale indlela: Keze lejongosi, kube ngumnikelo wesono, kuthi okomnikelo wokutshiswa, kube yinqama.
“Báyìí ni Aaroni yóò ṣe máa wá sí Ibi Mímọ́ Jùlọ pẹ̀lú ọ̀dọ́ akọ màlúù fún ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀ àti àgbò fún ẹbọ sísun.
4 Uzagqoka ibhatshi elingcwele elenziwe ngelembu elicolekileyo, lezigqoko zelineni ezangaphansi; kazibophe ngebhanti elenziwe ngelineni njalo athwale iqhiye yelineni. Lezi yizembatho ezingcwele; ngakho kufanele ageze umzimba ngamanzi andubana agqoke izembatho lezi.
Òun yóò sì wọ aṣọ funfun mímọ́ pẹ̀lú àwọ̀tẹ́lẹ̀ funfun, yóò sì fi àmùrè funfun mímọ́ dì í, yóò sì dé fìlà funfun, àwọn aṣọ mímọ́ nìwọ̀nyí. Òun yóò sì fi omi wẹ̀, kí ó tó wọ̀ wọ́n.
5 Kathathe imbuzi ezinduna ezimbili esizweni sako-Israyeli zibe ngumnikelo wesono, lenqama ibe ngumnikelo wokutshiswa.
Òun yóò sì mú ọmọ ewúrẹ́ méjì láti ọ̀dọ̀ gbogbo àgbájọpọ̀ àwọn ọmọ Israẹli láti fi ṣe ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀ wọ́n, àti àgbò kan fún ẹbọ sísun.
6 U-Aroni uzanikela ngenkunzi, ibe ngumnikelo wesono sakhe, ukwenzela ukubuyisana kwakhe lokwabendlu yakhe.
“Aaroni yóò sì fi akọ màlúù rú ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀ èyí tí ṣe ti ara rẹ̀ òun yóò sì ṣe ètùtù fún ara rẹ̀ àti ìdílé rẹ̀.
7 Abesethatha imbuzi zombili azilethe phambi kukaThixo, esangweni lethente lokuhlangana.
Lẹ́yìn náà yóò sì mú ewúrẹ́ méjì náà wá sí iwájú Olúwa ní ibi ìlẹ̀kùn àgọ́ ìpàdé.
8 Uzaphosa inkatho yokubona ngembuzi zombili, eyinye izakuba ngekaThixo, enye ibe ngeyesesulelo.
Aaroni yóò sì dìbò ní ti àwọn ewúrẹ́ méjèèjì náà, ìbò àkọ́kọ́ fún ti Olúwa, àti èkejì fún ewúrẹ́ ìpààrọ̀.
9 U-Aroni uzaletha imbuzi yenkatho kaThixo ibe ngumnikelo wesono.
Aaroni yóò sì mú ewúrẹ́ tí ìbò Olúwa mú, yóò sì fi rú ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀.
10 Kodwa imbuzi edliwe yinkatho yesesulelo izalethwa kuThixo iphila ukuze isetshenziswe ukwenza ukubuyisana ngokuyixotshela enkangala, njengembuzi yesesulelo.
Ṣùgbọ́n ewúrẹ́ tí ìbò bá mú gẹ́gẹ́ bí ewúrẹ́ ìpààrọ̀ ni a ó mú wá láààyè síwájú Olúwa láti fi ṣe ètùtù sí i àti láti jẹ́ kí ó lọ lọ́fẹ̀ẹ́, sí aginjù.
11 U-Aroni uzaletha inkunzi ibe ngumnikelo wesono sakhe ukwenzela ukubuyisana kwakhe lokwendlu yakhe, njalo uzayihlaba leyonkunzi ibe ngumnikelo wesono sakhe.
“Aaroni yóò sì mú akọ màlúù fún ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀ wá láti ṣe ètùtù fún ara rẹ̀ àti ìdílé rẹ̀. Yóò sì pa akọ màlúù náà fún ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀ tirẹ̀.
12 Uzathatha isiphathelo sokutshisela impepha sigcwele amalahle avuthayo ase-alithareni phambi kukaThixo kanye lempepha ecolekileyo enuka kamnandi egcwala izandla ezimbili, ayelakho ngemva kwekhetheni.
Yóò sì mú àwo tùràrí tí ó kún fún èédú tí a ti sun pẹ̀lú iná láti orí pẹpẹ wá síwájú Olúwa: àti ẹ̀kúnwọ́ méjì tùràrí tí a gún kúnná yóò sì mú un wá sí ẹ̀yìn aṣọ títa.
13 Uzathela impepha emlilweni phambi kukaThixo, kuthi intuthu yempepha isibekele isihlalo somusa esiphezu kwezibhebhedu zobufakazi ukuze angafi.
Yóò sì fi tùràrí náà lé orí iná níwájú Olúwa: kí èéfín tùràrí náà ba à le bo ìtẹ́ àánú tí ó wà ní orí àpótí ẹ̀rí kí o má ba à kú.
14 Uzathatha elinye igazi lenkunzi, achele ngalo phambi kwebhokisi lesihlalo somusa esebenzisa umunwe wakhe; ngomunwe wakhe njalo achele kasikhombisa phambi kwesihlalo somusa.
Yóò sì mú nínú ẹ̀jẹ̀ ọmọ màlúù náà yóò sì fi ìka rẹ̀ wọ́n ọn, ní iwájú ìtẹ́ àánú, yóò sì fi ìka rẹ̀ wọ́n ọn nígbà méje níwájú ìtẹ́ àánú.
15 Ngemva kwalokho, uzabulala imbuzi ibe ngumnikelo wesono sabantu, abesethatha igazi layo aye ngemva kwekhetheni, ayekwenza njengalokhu akwenze ngegazi lenkunzi: Uzachela phezu kwesihlalo somusa laphambili kwaso.
“Nígbà yìí ni yóò pa ewúrẹ́ ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀ tí ó wà fún àwọn ènìyàn yóò sì mú ẹ̀jẹ̀ rẹ̀ wá sí ẹ̀yìn aṣọ títa, bí ó ti ṣe ẹ̀jẹ̀ akọ màlúù náà ni yóò ṣe ti ewúrẹ́ yìí, yóò sì wọ́n ọn sórí ìtẹ́ ètùtù àti síwájú ìtẹ́ ètùtù.
16 Ngalokho uzakwenza indlela yokubuyisana, endaweni eNgcwelengcwele ngenxa yokungcola lokuhlamuka kwabako-Israyeli, kungakhathalekile ukuthi benze sono bani. Uzakwenza njalo into efanayo ethenteni lokuhlangana eliphakathi kwabo ngokungcola okuphakathi kwabo.
Báyìí ni yóò ṣe ètùtù fún Ibi Mímọ́ Jùlọ nítorí àìmọ́ àwọn ará Israẹli àti nítorí gbogbo ìrékọjá wọn àti ìṣọ̀tẹ̀ wọn nípa ẹ̀ṣẹ̀ wọn gbogbo, bákan náà ni yóò sì ṣe fún àgọ́ ìpàdé, èyí tí ó wà láàrín wọn nínú àìmọ́ wọn.
17 Kakho ozangena ethenteni lokuhlangana, kusukela ekungeneni kuka-Aroni esiyakwenza indlela yokubuyisana endaweni eNgcwelengcwele aze aphume, esezenzele indlela yokubuyisana, leyabendlu yakhe kanye lesizwe sonke sako-Israyeli.
Kí ó má ṣe sí ẹyọ ènìyàn kan nínú àgọ́ ìpàdé nígbà tí òun bá wọ Ibi Mímọ́ Jùlọ lọ láti ṣe ètùtù, títí di ìgbà tí yóò fi jáde lẹ́yìn tí ó ba ṣe ètùtù fúnra rẹ̀ fún ìdílé rẹ̀ àti fún gbogbo àgbájọpọ̀ Israẹli.
18 Ngakho uzakuza e-alithareni eliphambi kukaThixo, alenzele indlela yokubuyisana. Uzathatha elinye igazi lenkunzi lelinye elembuzi, aninde ngalo impondo zonke ze-alithare.
“Lẹ́yìn náà òun yóò lọ sí ibi pẹpẹ tí ó wà níwájú Olúwa, yóò sì ṣe ètùtù fún pẹpẹ náà. Yóò sì mú nínú ẹ̀jẹ̀ akọ màlúù àti nínú ẹ̀jẹ̀ ewúrẹ́ náà, yóò sì fi sí orí ọ̀kọ̀ọ̀kan ìwo pẹpẹ náà yíká.
19 Uzachela elinye igazi ngomunwe wakhe kasikhombisa ukulihlanza lokulingcwelisa kulokhu kungcola kwabako-Israyeli.
Lẹ́yìn náà, òun yóò wọ́n ẹ̀jẹ̀ náà sórí rẹ̀ pẹ̀lú ìka rẹ̀ nígbà méje láti wẹ̀ ẹ́ mọ́ àti láti sọ ọ́ dí mímọ́ kúrò nínú àìmọ́ àwọn ọmọ Israẹli.
20 Nxa u-Aroni eseqedile ukwenzela indlela yokubuyisana indawo eNgcwelengcwele, ithente lokuhlangana kanye le-alithari, uzaletha imbuzi ephilayo.
“Lẹ́yìn ti Aaroni ti parí ṣíṣe ètùtù ti Ibi Mímọ́ Jùlọ, ti àgọ́ ìpàdé àti ti pẹpẹ, òun yóò sì mú ààyè ewúrẹ́ wá.
21 Uzabeka izandla zakhe zombili ekhanda lembuzi ephilayo, avumele phezu kwayo ukona lokuhlamuka kwabako-Israyeli, izono zabo zonke azifake ekhanda lembuzi. Imbuzi le izaxotshelwa enkangala iqhutshwa yindoda ekhethelwe lowomsebenzi.
Aaroni yóò sì gbé ọwọ́ rẹ̀ méjèèjì lé orí ààyè ewúrẹ́ náà, yóò sì jẹ́wọ́ gbogbo ìwà búburú àti ìṣọ̀tẹ̀ àwọn ara Israẹli lé e lórí. Gbogbo ìrékọjá wọn àti ẹ̀ṣẹ̀ wọn ni yóò sì gbé ka orí ewúrẹ́ náà. Yóò sì rán an lọ sí ijù láti ọwọ́ ẹni tí a yàn fún iṣẹ́ náà.
22 Imbuzi izathwala zonke izono zabo, ithubele lazo; indoda izayixotshela enkangala.
Ewúrẹ́ náà yóò sì ru gbogbo àìṣedéédéé wọn lọ sí ilẹ̀ tí ènìyàn kò gbé. Òun yóò sì jọ̀wọ́ ewúrẹ́ náà lọ́wọ́ lọ sínú ijù.
23 Ngakho u-Aroni uzangena ethenteni lokuhlangana, akhulule izigqoko zelineni abezigqoke engakangeni endaweni eNgcwelengcwele, azitshiye khonapho.
“Aaroni yóò sì padà wá sí ibi àgọ́ ìpàdé, yóò sì bọ́ aṣọ ọ̀gbọ̀ wọ̀n-ọn-nì sílẹ̀, tí ó wọ̀ nígbà tí ó lọ sí Ibi Mímọ́ Jùlọ, yóò sì fi wọ́n sílẹ̀ níbẹ̀.
24 Uzageza umzimba ngamanzi endaweni engcwele, abesegqoka izigqoko zakhe. Ngemva kwalokho uzaphuma lapho ayezinikelela umnikelo wokutshiswa kanye lokunikelela abantu umnikelo wokutshiswa, esenzela ukubuyisana kwakhe lokwabantu.
Yóò sì fi omi wẹ ara rẹ̀ ní ibi mímọ́ kan, yóò sì wọ aṣọ rẹ̀ yóò sì wá ṣí iwájú, yóò sì rú ẹbọ sísun ti ara rẹ̀ àti ẹbọ sísun ti àwọn ènìyàn láti ṣe ètùtù fún ara rẹ̀ àti fún àwọn ènìyàn.
25 Njalo uzatshisa amahwahwa omnikelo wesono e-alithareni.
Òun yóò sì sun ọrẹ ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀ náà lórí pẹpẹ.
26 Indoda ezaxotshela imbuzi eyisesulelo kumele ihlambe izigqoko zayo lomzimba ngamanzi; ngemva kwalokho isingangena ezihonqweni.
“Ẹni tí ó tú ewúrẹ́ ìpààrọ̀ náà sílẹ̀ yóò sì fọ aṣọ rẹ̀, yóò sì wẹ ara rẹ̀ nínú omi, lẹ́yìn èyí ó lè wá sí ibùdó.
27 Inkunzi kanye lembuzi yomnikelo wesono, okulegazi elilethwe endaweni eNgcwelengcwele ukwenzela ukubuyisana, kakukhitshelwe ngaphandle kwezihonqo; kutshiswe izikhumba zakho, inyama kanye lezangaphakathi.
Ọ̀dọ́ akọ màlúù àti ewúrẹ́ ẹbọ ẹ̀ṣẹ̀ tí a ti mú ẹ̀jẹ̀ wọn wá sí Ibi Mímọ́ Jùlọ ni kí a gbe jáde kúrò ní ibùdó. Awọ wọn ni a ó fi iná sun bákan náà.
28 Indoda ezatshisa lokhu kayigezise izigqoko zayo njalo igeze lomzimba wayo ngamanzi; ngemva kwalokho isingangena ezihonqweni.
Ẹni tí ó sun wọ́n yóò sì fọ aṣọ rẹ̀, yóò sì wẹ ara rẹ̀, lẹ́yìn èyí ni ó tó le wọ ibùdó.
29 Lokhu kakube yisimiso kini esingapheliyo: Ngosuku lwetshumi ngenyanga yesikhombisa, lizidele, lingabambi umsebenzi, loba lingabanikazi bendawo loba kungabezizwe phakathi kwenu,
“Èyí ni yóò jẹ́ ìlànà títí láé fún un yín, pé ní ọjọ́ kẹwàá oṣù keje ni ẹ gbọdọ̀ ṣẹ́ ara yín, kí ẹ má ṣe ṣe iṣẹ́ kankan, yálà onílé tàbí àlejò tí ó ń gbé pẹ̀lú yín.
30 ngenxa yokuthi ngalolusuku lizakwenzelwa ukubuyisana, ukulihlambulula. Ngakho, phambi kukaThixo, lizabe selihlanzekile ezonweni zenu zonke.
Torí pé ní ọjọ́ yìí ni àlùfáà yóò ṣe ètùtù fún yín láti sọ yín di mímọ́, kí ẹ̀yin bá à le mọ́ níwájú Olúwa yín kúrò nínú ẹ̀ṣẹ̀ yín gbogbo.
31 KuliSabatha lokuphumula, ngakho kumele lizidele, kuyisimiso esingapheliyo.
Ọjọ́ yìí yóò jẹ́ ọjọ́ ìsinmi pátápátá fún un yín, ẹ̀yin yóò sì ṣẹ́ ara yín. Èyí yóò sì jẹ́ ìlànà títí láé.
32 Umphristi ogcotshiweyo, wabekwa ukuthatha isikhundla sikayise ukuba ngumphristi omkhulu uzakwenza indlela yokubuyisana. Uzagqoka izigqoko ezingcwele zelineni,
Àlùfáà náà tí a ti fi òróró yàn tí a sì ti sọ di mímọ́ láti máa ṣe iṣẹ́ ìránṣẹ́ ní ilé ìsìn ní ipò baba rẹ̀, òun ni kí ó ṣe ètùtù, yóò sì wọ aṣọ funfun gbòò àní aṣọ mímọ́ náà, òun yóò sì ṣe ètùtù.
33 enze ukubuyisana kwendawo eNgcwelengcwele, lokwethente lokuhlangana lokwe-alithari, lokwabaphristi kanye labantu bonke bakuleyondawo.
Yóò sì ṣe ètùtù fún Ibi Mímọ́ Jùlọ, fún ìpàdé àti fún pẹpẹ, yóò sì ṣe ètùtù fún àlùfáà àti fún gbogbo àgbájọpọ̀ àwọn ènìyàn náà.
34 Lokhu kuzakuba yisimiso esingapheliyo kini: Ukubuyisana kakwenziwe kanye ngomnyaka, kusenzelwa zonke izono zabako-Israyeli.” Lokhu kwenziwa, njengokulaywa kukaMosi nguThixo.
“Èyí ni yóò jẹ́ ìlànà ayérayé fún yín: láti máa ṣe ètùtù fún àwọn ará Israẹli fún gbogbo ẹ̀ṣẹ̀ wọn lẹ́ẹ̀kan lọ́dún.” Ó sì ṣe gẹ́gẹ́ bí Olúwa ti pàṣẹ fún Mose.

< ULevi 16 >