< ULevi 12 >
2 “Tshela abako-Israyeli ukuthi: ‘Umfazi ozithweleyo obelethe indodana uzakuba ngongcolileyo ngokomkhuba okwensuku eziyisikhombisa njengoba engcolile ngesikhathi esemfuleni.
「你曉諭以色列人說:若有婦人懷孕生男孩,她就不潔淨七天,像在月經污穢的日子不潔淨一樣。
3 Ngosuku lwesificaminwembili indodana le kuzamele isokwe.
第八天,要給嬰孩行割禮。
4 Owesifazane kufanele ame okwensuku ezingamatshumi amathathu lantathu ukuze ahlanjululwe ukopha kwakhe. Ngalesisikhathi, akumelanga abambe ulutho olungcwele njalo akumelanga aye endlini engcwele kuze kwedlule insuku zakhe zokuhlanjululwa.
婦人在產血不潔之中,要家居三十三天。她潔淨的日子未滿,不可摸聖物,也不可進入聖所。
5 Nxa angabeletha indodakazi, owesifazane uzaba ngongcolileyo okwamaviki amabili, njenganxa esemfuleni. Kufanele ahlale okwensuku ezingamatshumi ayisithupha lezinsuku eziyisithupha ukuze ahlanjululwe ukopha kwakhe.
她若生女孩,就不潔淨兩個七天,像污穢的時候一樣,要在產血不潔之中,家居六十六天。
6 Nxa insuku zokuhlanjululwa ngokwendodana loba indodakazi seziphelile, kumele owesifazane alethe izinyane lemvu elilomnyaka owodwa kumphristi esangweni lethente lokuhlangana ukuze libe ngumnikelo wokutshiswa kanye lephuphu lenkwilimba loba ijuba kube ngumnikelo wesono.
「滿了潔淨的日子,無論是為男孩是為女孩,她要把一歲的羊羔為燔祭,一隻雛鴿或是一隻斑鳩為贖罪祭,帶到會幕門口交給祭司。
7 Umphristi nguye ozanikela umnikelo phambi kukaThixo ukumenzela ukubuyisana, ngalokho uzabe esehlambulukile ngokomkhuba ekopheni kwakhe. Le yiyo imithetho elandelwa ngowesifazane ekubeletheni umfana loba inkazana.
祭司要獻在耶和華面前,為她贖罪,她的血源就潔淨了。這條例是為生育的婦人,無論是生男生女。
8 Nxa engenelisi ukunikela ngezinyane lemvu, kumele alethe amajuba amabili loba inkwilimba ezisesencane ezimbili, okunye kungumnikelo wokutshiswa okunye kungumnikelo wesono. Ngalindlela umphristi uzamenzela ukubuyisana, owesifazane uzahlambuluka.’”
她的力量若不夠獻一隻羊羔,她就要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,一隻為燔祭,一隻為贖罪祭。祭司要為她贖罪,她就潔淨了。」