< ULevi 1 >
1 UThixo wabiza uMosi, wakhuluma laye esethenteni lokuhlangana. Wathi kuye,
RAB Musa'yı çağırıp Buluşma Çadırı'ndan ona şöyle seslendi:
2 “Khuluma labantu bako-Israyeli uthi kubo, ‘Nxa omunye wenu eletha umnikelo kuThixo, kalethe umnikelo wesifuyo esivela emhlambini wenkomo kumbe owezimvu.
“İsrail halkıyla konuş, onlara de ki, ‘İçinizden biri RAB'be sunu olarak bir hayvan sunacağı zaman, sığır ya da davar sunmalı.
3 Nxa umnikelo ungowokutshiswa uvela emhlambini wenkomo, kumele anikele ngesifuyo esiduna esingelasici. Kumele asilethe esangweni lethente lokuhlangana ukwenzela ukuthi samukeleke kuThixo.
“‘Eğer yakmalık sunu sığırsa, kusursuz ve erkek olmalı. RAB'bin sunuyu kabul etmesi için onu Buluşma Çadırı'nın giriş bölümünde sunmalı.
4 Kuzamele abeke isandla sakhe ekhanda lomnikelo wokutshiswa, ngalokho uzakwamukelwa esikhundleni sakhe, uphendle indlela yokubuyisana.
Elini yakmalık sununun başına koymalı. Sunu kişinin günahlarının bağışlanması için kabul edilecektir.
5 Kuzamele ahlabe inkunzi encinyane phambi kukaThixo, ngemva kwalokho, amadodana ka-Aroni, abangabaphristi, bazaletha igazi alichele emaceleni wonke e-alithare esangweni lethente lokuhlangana.
Boğayı RAB'bin önünde kesmeli. Harun soyundan gelen kâhinler boğanın kanını getirip Buluşma Çadırı'nın giriş bölümündeki sunağın her yanına dökecekler.
6 Kuzamele ahlinze umnikelo wokutshiswa, abesewuhlahlela ube ngamaqatha.
Sonra kişi yakmalık sunuyu yüzüp parçalara ayırmalı.
7 Kumele amadodana ka-Aroni umphristi abase umlilo e-alithareni, abesebeka inkuni emlilweni.
Kâhin Harun'un oğulları sunakta ateş yakıp üzerine odun dizecekler.
8 Amadodana ka-Aroni abesehlanganisa inhloko lamahwahwa enkunini ezibhebha e-alithareni.
Hayvanın başını, iç yağını, parçalarını sunakta yanan odunların üzerine yerleştirecekler.
9 Kuzamele agezise ezangaphakathi lemilenze ngamanzi, njalo umphristi kumele akutshise konke e-alithareni. Lowo ngumnikelo wokutshiswa, umnikelo owenziwa ngomlilo, olephunga elimnandi kuThixo.
Kişi hayvanın işkembesini, bağırsaklarını ve ayaklarını yıkayacak. Kâhin de hepsini yakmalık sunu, yakılan sunu ve RAB'bi hoşnut eden koku olarak sunağın üzerinde yakacaktır.
10 Nxa umnikelo ungowokutshiswa, uvela emhlambini wezimvu kumbe imbuzi, kuzamele anikele ngesifuyo esiduna esingelasici.
“‘Eğer kişi yakmalık sunu olarak davar, yani koyun ya da keçi sunmak istiyorsa, sunusu kusursuz ve erkek olmalı.
11 Kuzamele asihlabele enyakatho ye-alithare phambi kukaThixo, njalo amadodana ka-Aroni angabaphristi azachela igazi laso emaceleni wonke e-alithare.
Onu sunağın kuzeyinde, RAB'bin önünde kesmeli. Harun soyundan gelen kâhinler kanı sunağın her yanına dökecekler.
12 Kuzamele isifuyo asihlahlele sibe ngamaqatha, kugoqela inhloko lamahwahwa, njalo umphristi uzawabeka kahle phezu kwenkuni eziyabe zibhebha e-alithareni.
Kişi başını, iç yağını kesip hayvanı parçalara ayırmalı. Kâhin bunları sunakta yanan odunların üzerine yerleştirecek.
13 Kuzamele agezise ezangaphakathi lemilenze ngamanzi, njalo umphristi uzaletha inyama yonke, abeseyitshisela e-alithareni. Lowo ngumnikelo wokutshiswa, umnikelo owenziwa ngomlilo, olephunga elimnandi kuThixo.
Kişi hayvanın işkembesini, bağırsaklarını, ayaklarını yıkamalı. Kâhin bunları sunak üzerinde yakarak sunmalı. Bu yakmalık sunu, yakılan sunu ve RAB'bi hoşnut eden kokudur.
14 Nxa umnikelo kaThixo ungumnikelo wokutshiswa, ungowenyoni, kumele anikele ngejuba kumbe iphuphu lenkwilimba.
“‘Eğer kişi yakmalık sunu olarak RAB'be kuş sunmak istiyorsa, kumru ya da güvercin sunmalı.
15 Umphristi uzakuletha e-alithareni, akutshile intamo, abesekutshisela e-alithareni, igazi lakho livuzele eceleni.
Kâhin sunuyu sunağa getirecek, başını ayırıp sunağın üzerinde yakacak. Kuşun kanı sunağın yan tarafından akıtılacak.
16 Kuzamele akhuphe isidlelo lalokho okuphakathi kwaso, asilahlele empumalanga ye-alithare, lapho okulomlotha khona.
Kâhin kuşun kursağını pisliğiyle birlikte çıkarıp sunağın doğusundaki küllüğe atacak.
17 Kayidabule ivuleke ngempiko zayo kodwa angayehlukanisi, emva kwalokho, umphristi uzayitshisela enkunini ezisemlilweni ose-alithareni. Ngumnikelo wokutshiswa, umnikelo owenziwa ngomlilo, olephunga elimnandi kuThixo.’”
Kanatlarını tutarak kuşu ikiye bölecek, ama tümüyle ayırmayacak. Sonra kuşu sunakta yanan odunların üstünde yakmalı. Bu yakmalık sunu, yakılan sunu ve RAB'bi hoşnut eden kokudur.’”