< Izililo 5 >

1 Oh Thixo, khumbula okusehleleyo khangela ubone ukuyangeka kwethu.
ای خداوند، به یاد آور که چه بر سر ما آمده است. ببین چگونه رسوا شده‌ایم. سرزمین ما به دست دشمنان افتاده است و خانه‌های ما را بیگانگان تصرف کرده‌اند.
2 Ilifa lethu seliphiwe abezizweni, imizi yethu yathathwa ngabemzini.
3 Sesizintandane ezingelaboyise, omama sebenjengabafelokazi.
ما یتیمیم؛ پدرانمان کشته و مادرانمان بیوه شده‌اند.
4 Amanzi okunatha siyawathenga; inkuni zethu zikhutshelwa imali.
آب خود را می‌خریم و می‌نوشیم و هیزم ما به ما فروخته می‌شود.
5 Labo abasixotshayo basihlezi ezithende; sikhathele asilakuphumula.
در زیر فشار و آزار دشمنان به ستوه آمده‌ایم و آسایش نداریم.
6 Sazinikela kwabeGibhithe labe-Asiriya ukuze sizuze isinkwa.
خود را تسلیم مصر و آشور کرده‌ایم تا نان به دست آوریم و از گرسنگی نمیریم.
7 Okhokho benza isono kodwa kabasekho, thina yithi esesijeziswa.
پدرانمان گناه کردند و مردند، و اینک جور گناهانشان را ما می‌کشیم.
8 Sibuswa yizigqili, kakho osikhululayo ezandleni zazo.
بردگان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که ما را از دست آنها نجات دهد.
9 Isinkwa sisithola ngendlela eyingozi ngenxa yenkemba ekhona enkangala.
برای یک لقمه نان، در بیابانها جانمان را به خطر می‌اندازیم.
10 Isikhumba sethu sitshisa njengeziko, silomkhuhlane wendlala.
از شدت گرسنگی در تب می‌سوزیم و پوست بدنمان مثل تنور داغ شده است.
11 Abesifazane bayahlukuluzwa eZiyoni kanye lezintombi ezigcweleyo emadolobheni akoJuda.
زنان و دختران ما را در اورشلیم و شهرهای یهودا بی‌عصمت کرده‌اند.
12 Amakhosi alengisiwe ngezandla zawo; abadala abasahlonitshwa.
رهبران ما را به دار کشیده‌اند و مشایخ ما را بی‌حرمت نموده‌اند.
13 Izinsizwa ziyahoqiswa ematsheni okuchola; abafana babhensiswa yimithwalo yenkuni.
جوانان ما را مانند غلامان، در آسیاب به کارهای سخت وا می‌دارند و کودکان ما زیر بارهای سنگین هیزم، افتان و خیزان راه می‌روند.
14 Abadala sebesukile esangweni lomuzi; izinsizwa sezithule ukuhlabelela.
پیران ما دیگر در کنار دروازه‌های شهر نمی‌نشینند؛ جوانان ما دیگر نمی‌رقصند و آواز نمی‌خوانند.
15 Ukuthokoza akusekho ezinhliziyweni zethu; ukugida kwethu sekuphenduke ukukhala.
شادی از دلهای ما رخت بربسته و رقص ما به ماتم تبدیل شده است.
16 Umqhele usuwile ekhanda lethu. Maye thina, ngoba sonile!
وای بر ما که گناه کرده‌ایم و شکوه و جلال خود را از دست داده‌ایم.
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo zethu zibuthakathaka; ngenxa yalezizinto amehlo ethu ayafiphala,
دلهایمان بی‌تاب و چشمانمان تار شده‌اند،
18 ngoba intaba iZiyoni silugwadule, sekucathama amakhanka kuyo.
زیرا اورشلیم ویران گشته و پناهگاه شغالها شده است.
19 Wena, Oh Thixo, busa nini lanini; ubukhosi bakho buhlezi kuzozonke izizukulwane.
ای خداوند، تو تا ابد باقی هستی و تخت سلطنت تو بی‌زوال است.
20 Kungani uhlezi usikhohlwa? Usifulathelelani isikhathi eside kangaka na?
مدت مدیدی است که تو ما را ترک کرده‌ای و دیگر ما را به یاد نمی‌آوری.
21 Sibuyisele kuwe, Oh Thixo, ukuze siphenduke; buyisa kabutsha insuku zethu njengezakudala,
ای خداوند، آیا تو ما را به کلی طرد کرده‌ای و تا ابد بر ما غضبناک خواهی بود؟ اگر چنین نیست، پس ما را به سوی خود بازگردان و شکوه دوران گذشتهٔ ما را به ما باز ده.
22 ngaphandle kokuba nxa ususilahle kokuphela wasizondela ngokungalinganisekiyo.

< Izililo 5 >