< Izililo 5 >
1 Oh Thixo, khumbula okusehleleyo khangela ubone ukuyangeka kwethu.
Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
2 Ilifa lethu seliphiwe abezizweni, imizi yethu yathathwa ngabemzini.
La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
3 Sesizintandane ezingelaboyise, omama sebenjengabafelokazi.
Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
4 Amanzi okunatha siyawathenga; inkuni zethu zikhutshelwa imali.
Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
5 Labo abasixotshayo basihlezi ezithende; sikhathele asilakuphumula.
Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
6 Sazinikela kwabeGibhithe labe-Asiriya ukuze sizuze isinkwa.
Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
7 Okhokho benza isono kodwa kabasekho, thina yithi esesijeziswa.
I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 Sibuswa yizigqili, kakho osikhululayo ezandleni zazo.
Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
9 Isinkwa sisithola ngendlela eyingozi ngenxa yenkemba ekhona enkangala.
Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
10 Isikhumba sethu sitshisa njengeziko, silomkhuhlane wendlala.
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
11 Abesifazane bayahlukuluzwa eZiyoni kanye lezintombi ezigcweleyo emadolobheni akoJuda.
Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 Amakhosi alengisiwe ngezandla zawo; abadala abasahlonitshwa.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
13 Izinsizwa ziyahoqiswa ematsheni okuchola; abafana babhensiswa yimithwalo yenkuni.
I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
14 Abadala sebesukile esangweni lomuzi; izinsizwa sezithule ukuhlabelela.
I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
15 Ukuthokoza akusekho ezinhliziyweni zethu; ukugida kwethu sekuphenduke ukukhala.
La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
16 Umqhele usuwile ekhanda lethu. Maye thina, ngoba sonile!
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo zethu zibuthakathaka; ngenxa yalezizinto amehlo ethu ayafiphala,
Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
18 ngoba intaba iZiyoni silugwadule, sekucathama amakhanka kuyo.
perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
19 Wena, Oh Thixo, busa nini lanini; ubukhosi bakho buhlezi kuzozonke izizukulwane.
Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
20 Kungani uhlezi usikhohlwa? Usifulathelelani isikhathi eside kangaka na?
Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
21 Sibuyisele kuwe, Oh Thixo, ukuze siphenduke; buyisa kabutsha insuku zethu njengezakudala,
Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
22 ngaphandle kokuba nxa ususilahle kokuphela wasizondela ngokungalinganisekiyo.
Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!