< Izililo 5 >
1 Oh Thixo, khumbula okusehleleyo khangela ubone ukuyangeka kwethu.
Souviens-toi, ô Éternel! de ce qui nous est arrivé. Regarde, et vois notre opprobre.
2 Ilifa lethu seliphiwe abezizweni, imizi yethu yathathwa ngabemzini.
Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons, à des forains.
3 Sesizintandane ezingelaboyise, omama sebenjengabafelokazi.
Nous sommes des orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Amanzi okunatha siyawathenga; inkuni zethu zikhutshelwa imali.
Nous buvons notre eau à prix d’argent; notre bois nous vient par achat.
5 Labo abasixotshayo basihlezi ezithende; sikhathele asilakuphumula.
Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous!
6 Sazinikela kwabeGibhithe labe-Asiriya ukuze sizuze isinkwa.
Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, pour être rassasiés de pain.
7 Okhokho benza isono kodwa kabasekho, thina yithi esesijeziswa.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquités.
8 Sibuswa yizigqili, kakho osikhululayo ezandleni zazo.
Des serviteurs dominent sur nous; personne ne nous délivre de leur main.
9 Isinkwa sisithola ngendlela eyingozi ngenxa yenkemba ekhona enkangala.
Nous recueillons notre pain au [péril de] notre vie, à cause de l’épée du désert.
10 Isikhumba sethu sitshisa njengeziko, silomkhuhlane wendlala.
Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.
11 Abesifazane bayahlukuluzwa eZiyoni kanye lezintombi ezigcweleyo emadolobheni akoJuda.
Ils ont humilié les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Amakhosi alengisiwe ngezandla zawo; abadala abasahlonitshwa.
Des princes ont été pendus par leur main; la personne des vieillards n’a pas été honorée.
13 Izinsizwa ziyahoqiswa ematsheni okuchola; abafana babhensiswa yimithwalo yenkuni.
Les jeunes gens ont porté les meules, et les jeunes garçons ont trébuché sous le bois.
14 Abadala sebesukile esangweni lomuzi; izinsizwa sezithule ukuhlabelela.
Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’[y] chantent plus.
15 Ukuthokoza akusekho ezinhliziyweni zethu; ukugida kwethu sekuphenduke ukukhala.
Notre cœur a cessé de se réjouir; notre danse est changée en deuil.
16 Umqhele usuwile ekhanda lethu. Maye thina, ngoba sonile!
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo zethu zibuthakathaka; ngenxa yalezizinto amehlo ethu ayafiphala,
À cause de cela notre cœur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,
18 ngoba intaba iZiyoni silugwadule, sekucathama amakhanka kuyo.
À cause de la montagne de Sion qui est désolée: les renards s’y promènent.
19 Wena, Oh Thixo, busa nini lanini; ubukhosi bakho buhlezi kuzozonke izizukulwane.
Toi, ô Éternel! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.
20 Kungani uhlezi usikhohlwa? Usifulathelelani isikhathi eside kangaka na?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours?
21 Sibuyisele kuwe, Oh Thixo, ukuze siphenduke; buyisa kabutsha insuku zethu njengezakudala,
Fais-nous revenir à toi, ô Éternel! et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois!
22 ngaphandle kokuba nxa ususilahle kokuphela wasizondela ngokungalinganisekiyo.
Ou bien, nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu extrêmement courroucé contre nous?