< Izililo 5 >
1 Oh Thixo, khumbula okusehleleyo khangela ubone ukuyangeka kwethu.
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 Ilifa lethu seliphiwe abezizweni, imizi yethu yathathwa ngabemzini.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Sesizintandane ezingelaboyise, omama sebenjengabafelokazi.
We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
4 Amanzi okunatha siyawathenga; inkuni zethu zikhutshelwa imali.
We have drank our water for money; our wood is sold to us.
5 Labo abasixotshayo basihlezi ezithende; sikhathele asilakuphumula.
Our necks [are] under persecution: we labor, [and] have no rest.
6 Sazinikela kwabeGibhithe labe-Asiriya ukuze sizuze isinkwa.
We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Okhokho benza isono kodwa kabasekho, thina yithi esesijeziswa.
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
8 Sibuswa yizigqili, kakho osikhululayo ezandleni zazo.
Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
9 Isinkwa sisithola ngendlela eyingozi ngenxa yenkemba ekhona enkangala.
We procured our bread with [the peril of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Isikhumba sethu sitshisa njengeziko, silomkhuhlane wendlala.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 Abesifazane bayahlukuluzwa eZiyoni kanye lezintombi ezigcweleyo emadolobheni akoJuda.
They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
12 Amakhosi alengisiwe ngezandla zawo; abadala abasahlonitshwa.
Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Izinsizwa ziyahoqiswa ematsheni okuchola; abafana babhensiswa yimithwalo yenkuni.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 Abadala sebesukile esangweni lomuzi; izinsizwa sezithule ukuhlabelela.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Ukuthokoza akusekho ezinhliziyweni zethu; ukugida kwethu sekuphenduke ukukhala.
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16 Umqhele usuwile ekhanda lethu. Maye thina, ngoba sonile!
The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned!
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo zethu zibuthakathaka; ngenxa yalezizinto amehlo ethu ayafiphala,
For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
18 ngoba intaba iZiyoni silugwadule, sekucathama amakhanka kuyo.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Wena, Oh Thixo, busa nini lanini; ubukhosi bakho buhlezi kuzozonke izizukulwane.
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 Kungani uhlezi usikhohlwa? Usifulathelelani isikhathi eside kangaka na?
Why dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
21 Sibuyisele kuwe, Oh Thixo, ukuze siphenduke; buyisa kabutsha insuku zethu njengezakudala,
Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 ngaphandle kokuba nxa ususilahle kokuphela wasizondela ngokungalinganisekiyo.
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.