< Izililo 5 >
1 Oh Thixo, khumbula okusehleleyo khangela ubone ukuyangeka kwethu.
Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
2 Ilifa lethu seliphiwe abezizweni, imizi yethu yathathwa ngabemzini.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Sesizintandane ezingelaboyise, omama sebenjengabafelokazi.
Orphans are we become, and [we are] without a father, our mothers are like widows.
4 Amanzi okunatha siyawathenga; inkuni zethu zikhutshelwa imali.
Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
5 Labo abasixotshayo basihlezi ezithende; sikhathele asilakuphumula.
Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
6 Sazinikela kwabeGibhithe labe-Asiriya ukuze sizuze isinkwa.
To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Okhokho benza isono kodwa kabasekho, thina yithi esesijeziswa.
Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
8 Sibuswa yizigqili, kakho osikhululayo ezandleni zazo.
Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
9 Isinkwa sisithola ngendlela eyingozi ngenxa yenkemba ekhona enkangala.
At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
10 Isikhumba sethu sitshisa njengeziko, silomkhuhlane wendlala.
Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
11 Abesifazane bayahlukuluzwa eZiyoni kanye lezintombi ezigcweleyo emadolobheni akoJuda.
Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
12 Amakhosi alengisiwe ngezandla zawo; abadala abasahlonitshwa.
Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Izinsizwa ziyahoqiswa ematsheni okuchola; abafana babhensiswa yimithwalo yenkuni.
Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
14 Abadala sebesukile esangweni lomuzi; izinsizwa sezithule ukuhlabelela.
The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
15 Ukuthokoza akusekho ezinhliziyweni zethu; ukugida kwethu sekuphenduke ukukhala.
Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
16 Umqhele usuwile ekhanda lethu. Maye thina, ngoba sonile!
Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo zethu zibuthakathaka; ngenxa yalezizinto amehlo ethu ayafiphala,
Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
18 ngoba intaba iZiyoni silugwadule, sekucathama amakhanka kuyo.
Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
19 Wena, Oh Thixo, busa nini lanini; ubukhosi bakho buhlezi kuzozonke izizukulwane.
O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
20 Kungani uhlezi usikhohlwa? Usifulathelelani isikhathi eside kangaka na?
Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
21 Sibuyisele kuwe, Oh Thixo, ukuze siphenduke; buyisa kabutsha insuku zethu njengezakudala,
Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
22 ngaphandle kokuba nxa ususilahle kokuphela wasizondela ngokungalinganisekiyo.
For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?