< Izililo 5 >
1 Oh Thixo, khumbula okusehleleyo khangela ubone ukuyangeka kwethu.
Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
2 Ilifa lethu seliphiwe abezizweni, imizi yethu yathathwa ngabemzini.
Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
3 Sesizintandane ezingelaboyise, omama sebenjengabafelokazi.
Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
4 Amanzi okunatha siyawathenga; inkuni zethu zikhutshelwa imali.
Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
5 Labo abasixotshayo basihlezi ezithende; sikhathele asilakuphumula.
Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
6 Sazinikela kwabeGibhithe labe-Asiriya ukuze sizuze isinkwa.
Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
7 Okhokho benza isono kodwa kabasekho, thina yithi esesijeziswa.
Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
8 Sibuswa yizigqili, kakho osikhululayo ezandleni zazo.
Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
9 Isinkwa sisithola ngendlela eyingozi ngenxa yenkemba ekhona enkangala.
Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
10 Isikhumba sethu sitshisa njengeziko, silomkhuhlane wendlala.
Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
11 Abesifazane bayahlukuluzwa eZiyoni kanye lezintombi ezigcweleyo emadolobheni akoJuda.
De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
12 Amakhosi alengisiwe ngezandla zawo; abadala abasahlonitshwa.
Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
13 Izinsizwa ziyahoqiswa ematsheni okuchola; abafana babhensiswa yimithwalo yenkuni.
Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
14 Abadala sebesukile esangweni lomuzi; izinsizwa sezithule ukuhlabelela.
De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
15 Ukuthokoza akusekho ezinhliziyweni zethu; ukugida kwethu sekuphenduke ukukhala.
Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
16 Umqhele usuwile ekhanda lethu. Maye thina, ngoba sonile!
Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo zethu zibuthakathaka; ngenxa yalezizinto amehlo ethu ayafiphala,
Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
18 ngoba intaba iZiyoni silugwadule, sekucathama amakhanka kuyo.
For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
19 Wena, Oh Thixo, busa nini lanini; ubukhosi bakho buhlezi kuzozonke izizukulwane.
Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
20 Kungani uhlezi usikhohlwa? Usifulathelelani isikhathi eside kangaka na?
Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
21 Sibuyisele kuwe, Oh Thixo, ukuze siphenduke; buyisa kabutsha insuku zethu njengezakudala,
Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
22 ngaphandle kokuba nxa ususilahle kokuphela wasizondela ngokungalinganisekiyo.
Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?