< Izililo 5 >
1 Oh Thixo, khumbula okusehleleyo khangela ubone ukuyangeka kwethu.
Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
2 Ilifa lethu seliphiwe abezizweni, imizi yethu yathathwa ngabemzini.
Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
3 Sesizintandane ezingelaboyise, omama sebenjengabafelokazi.
Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
4 Amanzi okunatha siyawathenga; inkuni zethu zikhutshelwa imali.
Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
5 Labo abasixotshayo basihlezi ezithende; sikhathele asilakuphumula.
Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
6 Sazinikela kwabeGibhithe labe-Asiriya ukuze sizuze isinkwa.
Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
7 Okhokho benza isono kodwa kabasekho, thina yithi esesijeziswa.
Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
8 Sibuswa yizigqili, kakho osikhululayo ezandleni zazo.
Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
9 Isinkwa sisithola ngendlela eyingozi ngenxa yenkemba ekhona enkangala.
S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
10 Isikhumba sethu sitshisa njengeziko, silomkhuhlane wendlala.
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
11 Abesifazane bayahlukuluzwa eZiyoni kanye lezintombi ezigcweleyo emadolobheni akoJuda.
Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
12 Amakhosi alengisiwe ngezandla zawo; abadala abasahlonitshwa.
Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
13 Izinsizwa ziyahoqiswa ematsheni okuchola; abafana babhensiswa yimithwalo yenkuni.
Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
14 Abadala sebesukile esangweni lomuzi; izinsizwa sezithule ukuhlabelela.
Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
15 Ukuthokoza akusekho ezinhliziyweni zethu; ukugida kwethu sekuphenduke ukukhala.
Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
16 Umqhele usuwile ekhanda lethu. Maye thina, ngoba sonile!
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
17 Ngenxa yalokhu inhliziyo zethu zibuthakathaka; ngenxa yalezizinto amehlo ethu ayafiphala,
Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
18 ngoba intaba iZiyoni silugwadule, sekucathama amakhanka kuyo.
Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
19 Wena, Oh Thixo, busa nini lanini; ubukhosi bakho buhlezi kuzozonke izizukulwane.
Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
20 Kungani uhlezi usikhohlwa? Usifulathelelani isikhathi eside kangaka na?
Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
21 Sibuyisele kuwe, Oh Thixo, ukuze siphenduke; buyisa kabutsha insuku zethu njengezakudala,
Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
22 ngaphandle kokuba nxa ususilahle kokuphela wasizondela ngokungalinganisekiyo.
Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?