< UJoshuwa 23 >

1 Ngemva kwesikhathi eside njalo uThixo esephumuze abako-Israyeli kuzozonke izitha zabo ezazibagombolozele, uJoshuwa ngalesosikhathi esekhulile eseleminyaka eminengi,
Και μετά πολύν καιρόν αφού ο Κύριος έδωκεν εις τον Ισραήλ ανάπαυσιν από πάντων των εχθρών αυτού κύκλω, και ο Ιησούς ήτο γέρων, προβεβηκώς την ηλικίαν,
2 wabiza bonke abako-Israyeli, abadala babo, abakhokheli babo, abahluleli babo leziphathamandla zabo wathi kubo: “Sengimdala njalo sengiluphele kakhulu.
συνεκάλεσεν ο Ιησούς πάντα τον Ισραήλ, τους πρεσβυτέρους αυτών και τους αρχηγούς αυτών και τους κριτάς αυτών, και τους άρχοντας αυτών και είπε προς αυτούς, Εγώ εγήρασα, είμαι προβεβηκώς την ηλικίαν.
3 Lina ngokwenu selikubonile konke lokho uThixo uNkulunkulu wenu akwenzileyo kuzozonke lezi izizwe esenzela lina; nguThixo uNkulunkulu wenu owalilwelayo.
Και σεις είδετε πάντα όσα έκαμε Κύριος ο Θεός σας εις πάντα τα έθνη ταύτα διά σάς· διότι Κύριος ο Θεός σας, αυτός είναι ο πολεμήσας υπέρ υμών.
4 Khumbulani ukuthi ngalabela njani ukuba kube yilifa lenu lezizwana zenu wonke umhlaba wezizwe ezasalayo, izizwe engazinqobayo, phakathi kweJodani loLwandle Olukhulu entshonalanga.
Ιδού, εγώ εμοίρασα διά κλήρου εις εσάς ταύτα τα εναπολειφθέντα έθνη, διά κληρονομίαν εις τας φυλάς σας, μετά πάντων των εθνών τα οποία εξωλόθρευσα, από του Ιορδάνου έως της θαλάσσης της μεγάλης, προς δυσμάς ηλίου.
5 UThixo uNkulunkulu wenu ngokwakhe uzabaxotsha endleleni yenu. Uzabasusa lina lingakafiki, njalo lina lizathatha umhlaba wabo, njengokuthembisa kukaThixo uNkulunkulu.
Και Κύριος ο Θεός σας, αυτός θέλει εξώσει αυτούς απ' έμπροσθέν σας, και θέλει εκδιώξει αυτούς από προσώπου σας· και θέλετε κυριεύσει την γην αυτών, καθώς Κύριος ο Θεός σας υπεσχέθη προς εσάς.
6 Qinani kakhulu; linanzelele ukuthi lilalela konke okulotshwe eGwalweni lwemiThetho kaMosi, lingaphambukelanga kwesokudla kumbe esenxele.
Ανδρίζεσθε λοιπόν σφόδρα εις το να φυλάττητε και να εκτελήτε πάντα τα γεγραμμένα εν τω βιβλίω του νόμου του Μωϋσέως, διά να μη εκκλίνητε απ' αυτού δεξιά ή αριστερά·
7 Lingaze lazisondeza ezizweni lezi eziphakathi kwenu; lingaze labiza amagama abonkulunkulu bazo kumbe lifunge ngabo. Akumelanga ukuthi libasebenzele lokubakhothamela.
διά να μη αναμιχθήτε μετά των εθνών τούτων, των εναπολειφθέντων μεταξύ σας, μηδέ να μνημονεύητε τα ονόματα των θεών αυτών, μηδέ να ομόσητε, μηδέ να λατρεύσητε αυτούς, μηδέ να προσκυνήσητε αυτούς·
8 Kodwa kumele libambelele kuThixo uNkulunkulu wenu njengalokhu eselikwenze kwaze kwaba khathesi.
αλλ' εις Κύριον τον Θεόν σας να ήσθε προσκεκολλημένοι, καθώς εκάμετε έως της ημέρας ταύτης.
9 UThixo usezixotshile phambi kwenu izizwe ezilamandla; kuze kube lamhla kakho owenelisa ukumelana lani.
Διότι ο Κύριος εξεδίωξεν απ' έμπροσθέν σας έθνη μεγάλα και δυνατά· και ουδείς ηδυνήθη έως της σήμερον να σταθή έμπροσθέν σας·
10 Oyedwa wenu uyenelisa ukwehlula abantu abayinkulungwane eyodwa ngenxa yokuthi uThixo uNkulunkulu wenu uyalilwela njengokuthembisa kwakhe.
εις από σας θέλει διώξει χιλίους· διότι Κύριος ο Θεός σας, αυτός είναι ο πολεμήσας υπέρ υμών, καθώς υπεσχέθη προς εσάς.
11 Ngakho-ke nanzelelani ukuthi liyamthanda uThixo uNkulunkulu wenu.
Προσέχετε λοιπόν σφόδρα εις εαυτούς, να αγαπάτε Κύριον τον Θεόν σας.
12 Kodwa lingabaleka beselisiba lobungane lalabo abasindileyo phakathi kwezizwe lezi ezizasala phakathi kwenu njalo lingavumelana lokuthathana lokudlelana lazo,
Επειδή εάν ποτέ στραφήτε οπίσω και προσκολληθήτε μετά του υπολοίπου των εθνών τούτων, μετά τούτων των εναπολειφθέντων μεταξύ σας, και συμπενθερεύσητε μετ' αυτών και αναμιχθήτε μετ' αυτών και εκείνα μεθ' υμών,
13 lapho lingaba leqiniso lokuthi uThixo uNkulunkulu wenu kasoze azixotshe izizwe phambi kwenu. Kodwa-ke zizakuba yimijibila lezithiyo kini, zizakuba yiziswebhu emihlane yenu lameva emehlweni enu, lize libhujiswe elizweni leli elihle uThixo uNkulunkulu wenu alinika lona.
εξεύρετε βεβαίως ότι Κύριος ο Θεός σας δεν θέλει πλέον εκδιώξει απ' έμπροσθέν σας τα έθνη ταύτα· αλλά θέλουσιν είσθαι παγίδες και ενέδραι εις εσάς, και μάστιγες εις τας πλευράς σας και άκανθαι εις τους οφθαλμούς σας, εωσού εξολοθρευθήτε από της γης ταύτης της αγαθής, την οποίαν Κύριος ο Θεός σας έδωκεν εις εσάς.
14 Khathesi sengizahamba ngendlela yomhlaba wonke. Liyazi ngezinhliziyo zenu lemiphefumulo ukuthi kasikho isithembiso lasinye esihle phakathi kwalezo elazinikwa nguThixo uNkulunkulu wenu esehlulekayo. Zonke izithembiso sezagcwaliswa; kasikho lesisodwa esehlulekayo.
Και ιδού, σήμερον εγώ πορεύομαι την οδόν πάσης της γης, και σεις γνωρίζετε εν όλη τη καρδία υμών και εν όλη τη ψυχή υμών, ότι δεν διέπεσεν ουδέ εις εκ πάντων των αγαθών λόγων, τους οποίους Κύριος ο Θεός σας ελάλησε διά σάς· πάντες ετελέσθησαν εις εσάς, ουδέ εις εξ αυτών διέπεσε.
15 Kodwa njengoba zonke izithembiso ezinhle zikaThixo uNkulunkulu wenu seziphumelele, kunjalo uThixo uzalilethela bonke ububi alethusela ngabo, aze alibhubhise elizweni leli elihle alinike lona.
Διά τούτο, καθώς ήλθον εφ' υμάς πάντες οι αγαθοί λόγοι, τους οποίους ελάλησε προς υμάς Κύριος ο Θεός υμών, ούτως ο Κύριος θέλει επιφέρει εφ' υμάς πάντας τους λόγους τους κακούς, εωσού εξολοθρεύση υμάς από της γης της αγαθής ταύτης, την οποίαν έδωκεν εις υμάς Κύριος ο Θεός υμών.
16 Lingephula isivumelwano sikaThixo uNkulunkulu wenu, owalilayayo ngaso liyokhonza abanye onkulunkulu libakhothamele, ulaka lukaThixo luzavutha kini, njalo lizabhubha ngokuphangisa elizweni elihle alinike lona.”
Όταν παραβήτε την διαθήκην Κυρίου του Θεού σας, την οποίαν προσέταξεν εις εσάς, και υπάγητε και λατρεύσητε άλλους θεούς και προσκυνήσητε αυτούς, τότε η οργή του Κυρίου θέλει εξαφθή εναντίον σας, και θέλετε αφανισθή ταχέως από της γης της αγαθής, την οποίαν έδωκεν εις εσάς.

< UJoshuwa 23 >