< UJoshuwa 21 >
1 Abakhokheli bezimuli zabaLevi balanda u-Eliyazari umphristi, uJoshuwa indodana kaNuni, labakhokheli bezinye izimuli ezizwaneni zako-Israyeli
Derpaa traadte Overhovederne for Leviternes Fædrenehuse frem for Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse
2 eShilo eseKhenani bathi kubo, “UThixo walaya ngoMosi wathi lisinike amadolobho okuhlala, alamadlelo ezifuyo zethu.”
og talte saaledes til dem i Silo i Kana'ans Land: »HERREN bød ved Moses, at der skulde gives os nogle Byer at bo i med tilhørende Græsmarker til vort Kvæg.«
3 Ngakho njengoba uThixo wayelayile, abako-Israyeli banika abaLevi amadolobho alandelayo lamadlelo kuvela elifeni labo:
Da afgav Israeliterne i Følge HERRENS Bud af deres Arvelod følgende Byer med Græsmarker til Leviterne.
4 Inkatho yakuqala yawela amaKhohathi ngensendo zawo. AbaLevi ababeyizizukulwane zika-Aroni umphristi babelwa amadolobho alitshumi lantathu ezizwaneni zakoJuda, ezakoSimiyoni lezakoBhenjamini.
Loddet faldt først for Kehatiternes Slægter, saaledes at Præsten Arons Sønner blandt Leviterne ved Lodkastningen fik tretten Byer af Judas, Simeoniternes og Benjamins Stammer,
5 Izizukulwane zonke zikaKhohathi zabelwa amadolobho alitshumi kuzinsendo zezizwana zako-Efrayimi, ezakoDani lengxenye yakoManase.
mens de andre Kehatiter ved Lodkastningen efter deres Slægter fik ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
6 Izizukulwane zikaGeshoni zabelwa amadolobho alitshumi lantathu kuzinsendo zezizwana zako-Isakhari, ezako-Asheri, ezakoNafithali lengxenye yesizwana sakoManase eBhashani.
Gersoniterne fik ved Lodkastningen efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
7 Izizukulwane zikaMerari ngensendo zazo zathola amadolobho alitshumi lambili ezizwaneni zakoRubheni, ezakoGadi lezakoZebhuluni.
Merariterne fik efter deres Slægter tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
8 Ngakho abako-Israyeli babela abaLevi amadolobho la lamadlelo awo, njengokulaya kukaThixo ngoMosi.
Og Israeliterne afgav ved Lodkastning følgende Byer med Græsmarker til Leviterne, saaledes som HERREN havde paabudt ved Moses.
9 Ezizwaneni zakoJuda lezakoSimiyoni amadolobho abiwayo nanka ngamabizo awo
Af Judæernes og Simeoniternes Stammer afgav de følgende ved Navn, nævnte Byer.
10 Amadolobho la anikwa izizukulwane zika-Aroni ezazivela kuzinsendo zamaKhohathi phakathi kwabaLevi ngoba inkatho yakuqala yawela kuzo:
Arons Sønner, der hørte til Kehatiternes Slægter blandt Levis Sønner — thi for dem faldt Loddet først — fik følgende:
11 Bazinika iKhiriyathi Aribha (okutsho iHebhroni) emadlelweni akulowomango elizweni lamaqaqa koJuda (u-Abha wayengukhokho ka-Anakhi).
Man gav dem Anaks Stamfader Arbas By, det er Hebron, i Judas Bjerge, med omliggende Græsmarker;
12 Kodwa amasimu lemizana okwakuseduzane ledolobho babekunike uKhalebi indodana kaJefune ukuba kube ngokwakhe.
men Byens Mark og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn, i Eje.
13 Ngakho izizukulwane zika-Aroni umphristi bazinika iHebhroni (idolobho lokuphephela kwalabo abalamacala okubulala), iLibhina,
Præsten Arons Sønner gav man Hebron, en af Tilflugtsbyerne for Manddrabere, med omliggende Græsmarker, Libna med omliggende Græsmarker,
14 iJathiri, i-Eshithemowa
Jattir med omliggende Græsmarker, Esjtemoa med omliggende Græsmarker,
Holon med omliggende Græsmarker, Debir med omliggende Græsmarker,
16 i-Ayini, iJutha leBhethi-Shemeshi, ndawonye lamadlelo awo, amadolobho ayisificamunwemunye esuka ezizwaneni lezi zombili.
Asjan med omliggende Græsmarker, Jutta med omliggende Græsmarker og Bet-Sjemesj med omliggende Græsmarker; tilsammen ni Byer af de to Stammer;
17 Esizweni sakoBhenjamini bazinika iGibhiyoni, iGebha,
og af Benjamins Stamme Gibeon med omliggende Græsmarker, Geba med omliggende Græsmarker,
18 i-Anathothi le-Alimoni, ndawonye lamadlelo awo kwaba ngamadolobho amane.
Anatot med omliggende Græsmarker og Alemet med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer.
19 Wonke amadolobho abaphristi, izizukulwane zika-Aroni, ayelitshumi lantathu ndawonye lamadlelo awo.
Præsternes, Arons Sønners, Byer udgjorde i alt tretten Byer med omliggende Græsmarker.
20 Ezinye zonke insendo zikaKhohathi phakathi kwabaLevi zabelwa amadolobho esizwaneni sako-Efrayimi.
Kehatiternes Slægter af Leviterne, de øvrige Kehatiter, fik de Byer af Efraims Stamme, som tildeltes dem ved Lodkastning.
21 Elizweni elilamaqaqa ko-Efrayimi zanikwa iShekhemu (idolobho lokuphephela kwalabo abalamacala okubulala) leGezeri,
Man gav dem Sikem, en af Tilflugtsbyerne for Manddrabere, med omliggende Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med omliggende Græsmarker,
22 iKhibhizayimi leBhethi-Horoni, ndawonye lamadlelo awo, kwaba ngamadolobho amane.
Kibzajim med omliggende Græsmarker og Bet-Horon med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;
23 Esizwaneni sakoDani zathola, i-Elithekhe, iGibhethoni,
og af Dans Stamme Elteke med omliggende Græsmarker, Gibbeton med omliggende Græsmarker,
24 i-Ayijaloni leGathi-Rimoni, ndawonye lamadlelo awo, kwaba ngamadolobho amane.
Ajjalon med omliggende Græsmarker og Gat-Rimmon med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;
25 Kungxenye yesizwe sakoManase zathola iThanakhi leGathi-Rimoni, ndawonye lamadlelo awo, kwakungamadolobho amabili.
og af Manasses halve Stamme Ta'anak med omliggende Græsmarker og Jibleam med omliggende Græsmarker; tilsammen to Byer;
26 Wonke la amadolobho alitshumi lamadlelo awo anikwa kuzozonke insendo zamaKhohathi.
i alt ti Byer med omliggende Græsmarker tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
27 Insendo zamaLevi ezeGeshoni zanikwa: kungxenye yesizwana sakoManase, iGolani eseBhashani (idolobho lokuphephela kwalabo abalamacala okubulala) leBheshithera, ndawonye lamadlelo awo, amadolobho amabili;
Blandt Leviternes Slægter fik fremdeles Gersoniterne af Manasses halve Stamme Golan i Basan, en af Tilflugtsbyerne for Manddrabere, med omliggende Græsmarker og Asjtarot med omliggende Græsmarker; tilsammen to Byer;
28 esizwaneni sika-Isakhari, iKhishiyoni, iDabherathi,
og af Issakars Stamme Kisjjon med omliggende Græsmarker, Daberat med omliggende Græsmarker,
29 iJamuthi le-Eni-Ganimu, ndawonye lamadlelo awo, amadolobho amane;
Jarmut med omliggende Græsmarker og En-Gannim med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;
30 esizwaneni sika-Asheri, iMishali, i-Abhidoni,
og af Asers Stamme Misj'al med omliggende Græsmarker, Abdon med omliggende Græsmarker,
31 iHelikhathi leRehobhi, ndawonye lamadlelo awo, amadolobho amane;
Helkat med omliggende Græsmarker og Rehob med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;
32 kusukela esizwaneni sakoNafithali, iKhedeshi eseGalile (idolobho lokuphephela kwalabo abalamacala okubulala), iHamothi-Dori leKhathani, ndawonye lamadlelo awo, amadolobho amathathu.
og af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa, en af Tilflugtsbyerne for Manddrabere, med omliggende Græsmarker, Hammot-Dor med omliggende Græsmarker og Kartan med omliggende Græsmarker; tilsammen tre Byer;
33 Wonke amadolobho ensendo zamaGeshoni ayelitshumi lantathu, ndawonye lamadlelo awo.
Gersoniternes Byer efter deres Slægter udgjorde i alt tretten med omliggende Græsmarker.
34 Insendo zamaMerari (okutsho bonke abaLevi) zanikwa kanje esizwaneni sikaZebhuluni, iJokhiniyamu, iKhatha,
De øvrige Leviter, Merariternes Slægter, fik af Zebulons Stamme Jokneam med omliggende Græsmarker, Karta med omliggende Græsmarker,
35 iDimina leNahalali ndawonye lamadlelo awo, amadolobho amane.
Rimmona med omliggende Græsmarker og Nahalal med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;
36 Esizwaneni sakoRubheni, iBhezeri, iJahazi,
og hinsides Jordan over for Jeriko af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen paa Højsletten, en af Tilflugtsbyerne for Manddrabere, med omliggende Græsmarker, Jaza med omliggende Græsmarker.
37 iKhedemothi leMefahathi ndawonye lamadlelo awo, amadolobho amane.
Kedemot med omliggende Græsmarker og Mefa'at med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;
38 Esizwaneni sakoGadi, iRamothi eseGiliyadi (idolobho lokuphephela kwalabo abalamacala okubulala), iMahanayimi,
og af Gads Stamme Ramot i Gilead, en af Tilflugtsbyerne for Manddrabere, med omliggende Græsmarker, Mahanajim med omliggende Græsmarker,
39 iHeshibhoni leJazeri ndawonye lamadlelo awo, amadolobho amane esewonke.
Hesjbon med omliggende Græsmarker og Ja'zer med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;
40 Wonke amadolobho abelwa insendo zamaMerari, eyingxenye yonke eseleyo yabaLevi, ayelitshumi lambili.
Byerne, der ved Lodkastningen tilfaldt de øvrige Levitslægter, Merariterne efter deres Slægter, udgjorde i alt tolv.
41 Amadolobho abaLevi elizweni eliphansi kwabako-Israyeli ayengamatshumi amane lasificaminwembili mibili esewonke ndawonye lamadlelo awo.
Levitbyerne inden for Israeliternes Ejendom udgjorde i alt otte og fyrretyve med omliggende Græsmarker.
42 Linye ngalinye lamadolobho la lalilamadlelo aligombolozeleyo. Konke kwakunjalo ngawo wonke la amadolobho.
Disse Byer skulde hver for sig have de omliggende Græsmarker med; det gjaldt for alle disse Byer.
43 Ngakho uThixo wanika abako-Israyeli wonke umhlaba ayefunge ukuwunika okhokho babo, bawuthatha bakha khonapho.
Saaledes gav HERREN Israel hele det Land, han havde tilsvoret deres Fædre at ville give dem, og de tog det i Besiddelse og bosatte sig der.
44 UThixo wabapha ukuphumula enhlangothini zonke, njengokufunga ayekwenze kubokhokho babo. Akulasitha lesisodwa esenelisa ukumelana labo; uThixo wanikela zonke izitha zabo kubo.
Og HERREN gav dem Ro rundt om, ganske som han havde tilsvoret deres Fædre, og ingen iblandt deres Fjender kunde holde Stand over for dem; alle deres Fjender gav HERREN i deres Haand.
45 Asikho lesisodwa sazo zonke izithembiso ezinhle zikaThixo endlini ka-Israyeli esingagcwalisekanga; zonke zagcwaliseka.
Ikke eet af alle de gode Ord, HERREN havde talet til Israels Hus, faldt til Jorden; alle sammen gik de i Opfyldelse.