< UJoshuwa 20 >

1 UThixo wasesithi kuJoshuwa:
Og Herren talede til Josva og sagde:
2 “Tshela abako-Israyeli ukuthi baphawule amadolobho okuphephela njengokulilaya engakwenza ngoMosi,
Tal til Israels Børn, sigende: Afgiver for eder de Tilflugtsstæder, om hvilke jeg talede til eder ved Mose,
3 ukuze wonke umuntu obulala omunye ngengozi hatshi ngabomo abalekele kulo ukuze aphephe esandleni somphindiseli wegazi.
at en Manddraber, som af Vaade, uforsætlig slaar en Person ihjel, kan fly derhen, og at de kunne være eder til Tilflugt for Blodhævneren.
4 Lapho ebalekela kwelinye lala amadolobho, kumele eme esangweni ledolobho abesesitsho ukuthi ukhala ngani ebadaleni balelodolobho. Abadala sebezamamukela-ke edolobheni labo besebemnika indawo yokuhlala phakathi kwabo.
Og han skal fly til en af disse Stæder, og han skal staa uden for Indgangen til Stadens Port og tale sine Ord for de Ældstes Øren af samme Stad, saa skulle de tage ham ind i Staden til sig og give ham et Sted, hvor han kan bo hos dem.
5 Nxa umphindiseli wegazi emlandela, akumelanga bamnikele lowo owetheswa umlandu ngoba kambulalanga ngabomo kumbe ngenhliziyo embi.
Og naar Blodhævneren forfølger ham, da skulle de ikke overantvorde Manddraberen i hans Haand, efterdi han slog sin Næste uforsætlig og ikke tilforn var hans Fjende.
6 Usezahlala kulelodolobho kuze kufike isikhathi sokuthonisiswa phambi kwebandla njalo kuze kufe umphristi omkhulu oyabe ephethe umsebenzi ngalesosikhathi. Lapho usengabuyela ngakibo, edolobheni abaleka kulo.”
Saa skal han bo i den samme Stad, indtil han har staaet for Menighedens Ansigt for Retten, indtil den Ypperstepræst, som var i de Dage, er død; da maa Manddraberen vende tilbage og komme til sin Stad og til sit Hus, til Staden, hvorfra han flyede.
7 Ngakho behlukanisa iKhedeshi eseGalile elizweni lamaqaqa koNafithali, iShekhemu elizweni lamaqaqa ko-Efrayimi leKhiriyathi Aribha (okutsho iHebhroni) elizweni lamaqaqa koJuda.
Saa helligede de Kedes i Galilæa paa Nafthali Bjerg og Sikem paa Efraims Bjerg og Kirjath-Arba, det er Hebron, paa Judas Bjerg.
8 Empumalanga yeJodani leJerikho baphawula iBhezeri enkangala esemagcekeni esizwaneni sikaRubheni, iRamothi eseGiliyadi esizwaneni sikaGadi, leGolani eseBhashani esizwaneni sikaManase.
Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, mod Østen, afgave de Bezer i Ørken paa Sletten af Rubens gtamme og Ramoth i Gilead af Gads Stamme og Golan i Basan af Manasse Stamme.
9 Iloba ngubani owako-Israyeli kumbe omunye owezizweni ohlala phakathi kwabo owabulala omunye umuntu ngengozi wayengabalekela emadolobheni aqanjiweyo, aphephe ekubulaweni ngumphindiseli wegazi engakamiswa phambi kwebandla ukuba athonisiswe.
Disse vare de Stæder, som vare beskikkede for alle Israels Børn og for den fremmede, som var fremmed midt iblandt dem, at hver den, som slog en Person af Vaade, maatte fly derhen, at han ikke skulde dø ved Blodhævnerens Haand, inden han havde staaet for Menighedens Ansigt.

< UJoshuwa 20 >