< UJoshuwa 15 >
1 Isabelo sesizwe sikaJuda, usendo lunye ngalunye sasiqhele sehla sayafika elizweni le-Edomi, sisiyakhawula eNkangala yeZini eningizimu kude le.
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
2 Umngcele wabo weningizimu wawuqalisela ethekwini oluseningizimu emaphethelweni oLwandle lweTswayi,
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3 uchaphela eningizimu yoMkhandlu weNkume, uqhubeka usiya eZini, usiyaphutsha eningizimu yeKhadeshi Bhaneya. Wasusedlula eHezironi usiyafika e-Adari wabhoda unquma wayaphutsha ususeKhakha.
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4 Wasusedlula usiya e-Azimoni usiyaxhumana lesiHotsha saseGibhithe, uphelela olwandle. Lo yiwo umngcele wabo waseningizimu.
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
5 Umngcele wempumalanga luLwandle lweTswayi kuze kufike lapho okuthela khona iJodani. Umngcele weningizimu waqalela okhunjini lolwandle ekuqaleni kweJodani,
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
6 wakhwela usiya eBhethi-Hogla, wabuye waqhubeka usiya Bhethi-Arabha uqonda eLitsheni likaBhohani indodana kaRubheni.
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
7 Umngcele wasuqansa usiya eDebhiri usuka esigodini sika-Akhori, wasujika usiya enyakatho ukhangela eGiligali ekhangelane loMkhandlu ka-Adumimu eningizimu yodonga. Waqhubeka usiya emanzini ase-Eni Shemeshi wasufika e-Eni Rogeli.
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
8 Wasuqonda esigodini seBheni-Hinomu emthezukweni wangeningizimu yedolobho lamaJebusi (okutsho iJerusalema). Usuka lapho waqansa phezu koqaqa entshonalanga yesigodi seHinomu ekucineni kwangenyakatho yesigodi seRefayi.
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
9 Usuka engqongeni yoqaqa, umngcele waqonda emthonjeni wamanzi aseNefuthowa, wasuphutsha emadolobheni eNtabeni ye-Efroni wasusehla usiya eBhala (okutsho iKhiriyathi-Jeyarimi).
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
10 Wasujika usiya entshonalanga usuka eBhala usiya entabeni yeSeyiri, wedlula emthezukweni wangenyakatho yentaba iJeyarimi (okutsho iKhesaloni) waqhubeka usiya eBhethi-Shemeshi uchaphela eThimina.
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
11 Waqonda emthezukweni wenyakatho owe-Ekroni, wajika ukhangele eShikheroni, wedlule usiya eNtabeni yeBhala wafika eJabhiniyeli. Umngcele waphelela olwandle.
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
12 Umngcele wangentshonalanga likhumbi loLwandle oLukhulu. Le yiyo imingcele eyayigombolozele abantu bakoJuda usendo lunye ngalunye.
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
13 Njengokulaya kukaThixo kuye, uJoshuwa wanika uKhalebi indodana kaJefune ingxenye eseJuda, iKhiriyathi Aribha, okutsho iHebhroni (u-Abha wayengukhokho ka-Anakhi).
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
14 Esuka eHebhroni uKhalebi waxotsha ama-Anakhi amathathu abalisa uSheshayi, u-Ahimani loThalimayi abantwana baka-Anakhi.
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
15 Esuka lapho wahamba ehlasela abantu ababehlala eDebhiri (okwakuthiwa yiKhiriyathi-Sefa).
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
16 UKhalebi wathi, “Ngizakwendisela indodakazi yami u-Akhisa endodeni ezahlasela ithumbe iKhiriyathi-Sefa.”
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
17 U-Othiniyeli indodana kaKhenazi, umfowabo kaKhalebi, wayithumba; ngakho uKhalebi wendisela indodakazi yakhe u-Akhisa kuye.
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
18 Ngelinye ilanga u-Akhisa wafika ku-Othiniyeli wamkhuthaza ukuthi acele insimu kuyise. Lapho esehlile kubabhemi wakhe, uKhalebi wambuza wathi, “Kuyini engingakwenzela khona?”
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
19 Waphendula wathi, “Ngicela ungenzele umusa obalulekileyo. Njengoba unginike umhlaba eNegebi, ngicela unginike lemithombo yamanzi.” Ngakho uKhalebi wamnika imithombo eyayingaphezulu leyayingaphansi.
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
20 Leli lilifa lesizwe sikaJuda ngezinsendo zaso:
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
21 Amadolobho aseningizimu kwesizwe sikaJuda eNegebi ekuyeni emngceleni we-Edomi ayeyila: IKhabhizeli, i-Ederi, iJaguri,
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
22 iKhina, iDimona, i-Adada,
И Кина и Димона и Адада,
23 iKhedeshi, iHazori, i-Ithinani,
И Кадес и Асор и Итнан,
24 iZifi, iThelemu, iBheyalothi,
Зиф и Телем и Валот,
25 iHazori-Hadatha, iKheriyothi Hezironi (okutsho iHazori),
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
26 i-Amamu, iShema, iMolada,
Амам и Сама и Молада,
27 iHazari-Gada, iHeshimoni, iBhethi Phelethi,
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
28 iHazari-Shuwali, iBherishebha, iBhiziyothiya,
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
29 iBhala, i-Iyimu, i-Ezema,
Вала и Им и Асем,
30 i-Elitholadi, iKhesili, iHoma
И Елтолад и Хесил и Орма,
31 iZikhilagi, iMadimana, iSansana,
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
32 iLebhayothi, iShilihimu, i-Ayini leRimoni, esewonke kwakungamadolobho angamatshumi amabili lesificamunwemunye lemizana yawo.
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
33 Emawatheni asentshonalanga kwakulamadolobho la: I-Eshithawoli, iZora, i-Ashina,
У равни Естол и Сараја и Асна.
34 iZanowa, i-Eni-Ganimu, iThaphuwa, i-Enamu,
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
35 iJamuthi, i-Adulami, iSokho, i-Azekha,
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
36 iShaharayimu, i-Adithayimu leGedera (kumbe iGederothayimu) amadolobho alitshumi lane lemizi yawo.
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
37 IZenani, iHadasha, iMigidali-Gadi,
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
38 iDiliyeni, iMizipha, iJokhitheyeli,
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
39 iLakhishi, iBhozikhathi, i-Egiloni,
Лахис и Васкат и Јеглон,
40 iKhabhoni, iLahimasi, iKhithilishi
И Хавон и Ламас и Хитлис,
41 iGederothi, iBhethi-Dagoni, iNahama leMakheda, amadolobho alitshumi lesithupha lemizi yawo.
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
42 ILibhina, i-Etheri, i-Ashani,
Ливна и Етер и Асан,
43 i-Ifitha, i-Ashina, iNezibhi,
И Јефта и Асна и Несив,
44 iKheyila, i-Akhizibhi leMaresha, amadolobho ayisificamunwemunye lemizi yawo.
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
45 I-Ekroni, lemizana eyigqagqeleyo;
Акарон са селима и засеоцима;
46 entshonalanga ye-Ekroni, wonke ayeseduzane le-Ashidodi, ndawonye lemizana yawo;
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
47 i-Ashidodi lemizana eyigqagqeleyo leGaza, imizana eyigqagqeleyo kusiyafika esiHotsheni saseGibhithe lekhunjini loLwandle oLukhulu.
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
48 Elizweni lamaqaqa kwakule: IShamiri, iJathiri, iSokho,
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
49 iDana, iKhiriyathi-Sana (okutsho iDebhiri),
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
50 i-Anabhi, i-Eshithemo, i-Animi,
И Анав и Естемон и Аним,
51 iGosheni, iHoloni leGilo, amadolobho alitshumi lanye lemizana yawo.
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
52 I-Arabhu, iDuma, i-Eshani,
Арав и Дума и Есан,
53 iJanimu, iBhethi-Thaphuwa, i-Afeka,
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
54 iHumtha, iKhiriyathi Aribha (okutsho iHebhroni) leZiwori, amadolobho ayisificamunwemunye lemizana yawo.
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
55 IMawoni, iKhameli, iZifi, iJutha,
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
56 iJezerili, iJokideyamu, iZanowa,
Језраел и Јогдеам и Заноја,
57 iKhayini, iGibhiya leThimina, amadolobho alitshumi lemizana yawo.
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
58 IHalihuli, iBhethi Zuri, iGedori,
Алул, Вет-сур и Гедор,
59 iMaharathi, iBhethi-Anothi le-Elithekhoni, amadolobho ayisithupha lemizana yawo.
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
60 IKhiriyathi-Bhali (okutsho ukuthi iKhiriyathi-Jeyarimi) leRabha, amadolobho amabili lemizana yawo.
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
61 Enkangala: IBhethi-Arabha, iMidini, iSekhakha,
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
62 iNibhishani, iDolobho letswayi le-Eni-Gedi, amadolobho ayisithupha lemizana yawo.
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
63 UJuda wehluleka ukususa amaJebusi ayehlala eJerusalema; lanamuhla amaJebusi lokhu ehlala lapho labantu bakoJuda.
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.