< UJoshuwa 15 >

1 Isabelo sesizwe sikaJuda, usendo lunye ngalunye sasiqhele sehla sayafika elizweni le-Edomi, sisiyakhawula eNkangala yeZini eningizimu kude le.
ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן
2 Umngcele wabo weningizimu wawuqalisela ethekwini oluseningizimu emaphethelweni oLwandle lweTswayi,
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה
3 uchaphela eningizimu yoMkhandlu weNkume, uqhubeka usiya eZini, usiyaphutsha eningizimu yeKhadeshi Bhaneya. Wasusedlula eHezironi usiyafika e-Adari wabhoda unquma wayaphutsha ususeKhakha.
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה
4 Wasusedlula usiya e-Azimoni usiyaxhumana lesiHotsha saseGibhithe, uphelela olwandle. Lo yiwo umngcele wabo waseningizimu.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב
5 Umngcele wempumalanga luLwandle lweTswayi kuze kufike lapho okuthela khona iJodani. Umngcele weningizimu waqalela okhunjini lolwandle ekuqaleni kweJodani,
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן
6 wakhwela usiya eBhethi-Hogla, wabuye waqhubeka usiya Bhethi-Arabha uqonda eLitsheni likaBhohani indodana kaRubheni.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן
7 Umngcele wasuqansa usiya eDebhiri usuka esigodini sika-Akhori, wasujika usiya enyakatho ukhangela eGiligali ekhangelane loMkhandlu ka-Adumimu eningizimu yodonga. Waqhubeka usiya emanzini ase-Eni Shemeshi wasufika e-Eni Rogeli.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל
8 Wasuqonda esigodini seBheni-Hinomu emthezukweni wangeningizimu yedolobho lamaJebusi (okutsho iJerusalema). Usuka lapho waqansa phezu koqaqa entshonalanga yesigodi seHinomu ekucineni kwangenyakatho yesigodi seRefayi.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה
9 Usuka engqongeni yoqaqa, umngcele waqonda emthonjeni wamanzi aseNefuthowa, wasuphutsha emadolobheni eNtabeni ye-Efroni wasusehla usiya eBhala (okutsho iKhiriyathi-Jeyarimi).
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים
10 Wasujika usiya entshonalanga usuka eBhala usiya entabeni yeSeyiri, wedlula emthezukweni wangenyakatho yentaba iJeyarimi (okutsho iKhesaloni) waqhubeka usiya eBhethi-Shemeshi uchaphela eThimina.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה
11 Waqonda emthezukweni wenyakatho owe-Ekroni, wajika ukhangele eShikheroni, wedlule usiya eNtabeni yeBhala wafika eJabhiniyeli. Umngcele waphelela olwandle.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה
12 Umngcele wangentshonalanga likhumbi loLwandle oLukhulu. Le yiyo imingcele eyayigombolozele abantu bakoJuda usendo lunye ngalunye.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם
13 Njengokulaya kukaThixo kuye, uJoshuwa wanika uKhalebi indodana kaJefune ingxenye eseJuda, iKhiriyathi Aribha, okutsho iHebhroni (u-Abha wayengukhokho ka-Anakhi).
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון
14 Esuka eHebhroni uKhalebi waxotsha ama-Anakhi amathathu abalisa uSheshayi, u-Ahimani loThalimayi abantwana baka-Anakhi.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק
15 Esuka lapho wahamba ehlasela abantu ababehlala eDebhiri (okwakuthiwa yiKhiriyathi-Sefa).
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר
16 UKhalebi wathi, “Ngizakwendisela indodakazi yami u-Akhisa endodeni ezahlasela ithumbe iKhiriyathi-Sefa.”
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה
17 U-Othiniyeli indodana kaKhenazi, umfowabo kaKhalebi, wayithumba; ngakho uKhalebi wendisela indodakazi yakhe u-Akhisa kuye.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה
18 Ngelinye ilanga u-Akhisa wafika ku-Othiniyeli wamkhuthaza ukuthi acele insimu kuyise. Lapho esehlile kubabhemi wakhe, uKhalebi wambuza wathi, “Kuyini engingakwenzela khona?”
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך
19 Waphendula wathi, “Ngicela ungenzele umusa obalulekileyo. Njengoba unginike umhlaba eNegebi, ngicela unginike lemithombo yamanzi.” Ngakho uKhalebi wamnika imithombo eyayingaphezulu leyayingaphansi.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות
20 Leli lilifa lesizwe sikaJuda ngezinsendo zaso:
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם
21 Amadolobho aseningizimu kwesizwe sikaJuda eNegebi ekuyeni emngceleni we-Edomi ayeyila: IKhabhizeli, i-Ederi, iJaguri,
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור
22 iKhina, iDimona, i-Adada,
וקינה ודימונה ועדעדה
23 iKhedeshi, iHazori, i-Ithinani,
וקדש וחצור ויתנן
24 iZifi, iThelemu, iBheyalothi,
זיף וטלם ובעלות
25 iHazori-Hadatha, iKheriyothi Hezironi (okutsho iHazori),
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור
26 i-Amamu, iShema, iMolada,
אמם ושמע ומולדה
27 iHazari-Gada, iHeshimoni, iBhethi Phelethi,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט
28 iHazari-Shuwali, iBherishebha, iBhiziyothiya,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה
29 iBhala, i-Iyimu, i-Ezema,
בעלה ועיים ועצם
30 i-Elitholadi, iKhesili, iHoma
ואלתולד וכסיל וחרמה
31 iZikhilagi, iMadimana, iSansana,
וצקלג ומדמנה וסנסנה
32 iLebhayothi, iShilihimu, i-Ayini leRimoni, esewonke kwakungamadolobho angamatshumi amabili lesificamunwemunye lemizana yawo.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן
33 Emawatheni asentshonalanga kwakulamadolobho la: I-Eshithawoli, iZora, i-Ashina,
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה
34 iZanowa, i-Eni-Ganimu, iThaphuwa, i-Enamu,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם
35 iJamuthi, i-Adulami, iSokho, i-Azekha,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה
36 iShaharayimu, i-Adithayimu leGedera (kumbe iGederothayimu) amadolobho alitshumi lane lemizi yawo.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן
37 IZenani, iHadasha, iMigidali-Gadi,
צנן וחדשה ומגדל גד
38 iDiliyeni, iMizipha, iJokhitheyeli,
ודלען והמצפה ויקתאל
39 iLakhishi, iBhozikhathi, i-Egiloni,
לכיש ובצקת ועגלון
40 iKhabhoni, iLahimasi, iKhithilishi
וכבון ולחמס וכתליש
41 iGederothi, iBhethi-Dagoni, iNahama leMakheda, amadolobho alitshumi lesithupha lemizi yawo.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן
42 ILibhina, i-Etheri, i-Ashani,
לבנה ועתר ועשן
43 i-Ifitha, i-Ashina, iNezibhi,
ויפתח ואשנה ונציב
44 iKheyila, i-Akhizibhi leMaresha, amadolobho ayisificamunwemunye lemizi yawo.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן
45 I-Ekroni, lemizana eyigqagqeleyo;
עקרון ובנתיה וחצריה
46 entshonalanga ye-Ekroni, wonke ayeseduzane le-Ashidodi, ndawonye lemizana yawo;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן
47 i-Ashidodi lemizana eyigqagqeleyo leGaza, imizana eyigqagqeleyo kusiyafika esiHotsheni saseGibhithe lekhunjini loLwandle oLukhulu.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול
48 Elizweni lamaqaqa kwakule: IShamiri, iJathiri, iSokho,
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה
49 iDana, iKhiriyathi-Sana (okutsho iDebhiri),
ודנה וקרית סנה היא דבר
50 i-Anabhi, i-Eshithemo, i-Animi,
וענב ואשתמה וענים
51 iGosheni, iHoloni leGilo, amadolobho alitshumi lanye lemizana yawo.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן
52 I-Arabhu, iDuma, i-Eshani,
ארב ורומה ואשען
53 iJanimu, iBhethi-Thaphuwa, i-Afeka,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה
54 iHumtha, iKhiriyathi Aribha (okutsho iHebhroni) leZiwori, amadolobho ayisificamunwemunye lemizana yawo.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן
55 IMawoni, iKhameli, iZifi, iJutha,
מעון כרמל וזיף ויוטה
56 iJezerili, iJokideyamu, iZanowa,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח
57 iKhayini, iGibhiya leThimina, amadolobho alitshumi lemizana yawo.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן
58 IHalihuli, iBhethi Zuri, iGedori,
חלחול בית צור וגדור
59 iMaharathi, iBhethi-Anothi le-Elithekhoni, amadolobho ayisithupha lemizana yawo.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן
60 IKhiriyathi-Bhali (okutsho ukuthi iKhiriyathi-Jeyarimi) leRabha, amadolobho amabili lemizana yawo.
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן
61 Enkangala: IBhethi-Arabha, iMidini, iSekhakha,
במדבר--בית הערבה מדין וסככה
62 iNibhishani, iDolobho letswayi le-Eni-Gedi, amadolobho ayisithupha lemizana yawo.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן
63 UJuda wehluleka ukususa amaJebusi ayehlala eJerusalema; lanamuhla amaJebusi lokhu ehlala lapho labantu bakoJuda.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה

< UJoshuwa 15 >