< UJoshuwa 15 >

1 Isabelo sesizwe sikaJuda, usendo lunye ngalunye sasiqhele sehla sayafika elizweni le-Edomi, sisiyakhawula eNkangala yeZini eningizimu kude le.
犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
2 Umngcele wabo weningizimu wawuqalisela ethekwini oluseningizimu emaphethelweni oLwandle lweTswayi,
他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
3 uchaphela eningizimu yoMkhandlu weNkume, uqhubeka usiya eZini, usiyaphutsha eningizimu yeKhadeshi Bhaneya. Wasusedlula eHezironi usiyafika e-Adari wabhoda unquma wayaphutsha ususeKhakha.
通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯·巴尼亚的南边,又过希斯 ,上到亚达珥,绕到甲加,
4 Wasusedlula usiya e-Azimoni usiyaxhumana lesiHotsha saseGibhithe, uphelela olwandle. Lo yiwo umngcele wabo waseningizimu.
接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
5 Umngcele wempumalanga luLwandle lweTswayi kuze kufike lapho okuthela khona iJodani. Umngcele weningizimu waqalela okhunjini lolwandle ekuqaleni kweJodani,
东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
6 wakhwela usiya eBhethi-Hogla, wabuye waqhubeka usiya Bhethi-Arabha uqonda eLitsheni likaBhohani indodana kaRubheni.
上到伯·曷拉,过伯·亚拉巴的北边,上到吕便之子波罕的磐石;
7 Umngcele wasuqansa usiya eDebhiri usuka esigodini sika-Akhori, wasujika usiya enyakatho ukhangela eGiligali ekhangelane loMkhandlu ka-Adumimu eningizimu yodonga. Waqhubeka usiya emanzini ase-Eni Shemeshi wasufika e-Eni Rogeli.
从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐·示麦泉,直通到隐·罗结,
8 Wasuqonda esigodini seBheni-Hinomu emthezukweni wangeningizimu yedolobho lamaJebusi (okutsho iJerusalema). Usuka lapho waqansa phezu koqaqa entshonalanga yesigodi seHinomu ekucineni kwangenyakatho yesigodi seRefayi.
上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
9 Usuka engqongeni yoqaqa, umngcele waqonda emthonjeni wamanzi aseNefuthowa, wasuphutsha emadolobheni eNtabeni ye-Efroni wasusehla usiya eBhala (okutsho iKhiriyathi-Jeyarimi).
又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗 山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列·耶琳);
10 Wasujika usiya entshonalanga usuka eBhala usiya entabeni yeSeyiri, wedlula emthezukweni wangenyakatho yentaba iJeyarimi (okutsho iKhesaloni) waqhubeka usiya eBhethi-Shemeshi uchaphela eThimina.
又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒 );又下到伯·示麦过亭纳,
11 Waqonda emthezukweni wenyakatho owe-Ekroni, wajika ukhangele eShikheroni, wedlule usiya eNtabeni yeBhala wafika eJabhiniyeli. Umngcele waphelela olwandle.
通到以革伦北边,延到施基 ,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
12 Umngcele wangentshonalanga likhumbi loLwandle oLukhulu. Le yiyo imingcele eyayigombolozele abantu bakoJuda usendo lunye ngalunye.
西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
13 Njengokulaya kukaThixo kuye, uJoshuwa wanika uKhalebi indodana kaJefune ingxenye eseJuda, iKhiriyathi Aribha, okutsho iHebhroni (u-Abha wayengukhokho ka-Anakhi).
约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列·亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列·亚巴就是希伯 )。
14 Esuka eHebhroni uKhalebi waxotsha ama-Anakhi amathathu abalisa uSheshayi, u-Ahimani loThalimayi abantwana baka-Anakhi.
迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
15 Esuka lapho wahamba ehlasela abantu ababehlala eDebhiri (okwakuthiwa yiKhiriyathi-Sefa).
又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列·西弗。)
16 UKhalebi wathi, “Ngizakwendisela indodakazi yami u-Akhisa endodeni ezahlasela ithumbe iKhiriyathi-Sefa.”
迦勒说:“谁能攻打基列·西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
17 U-Othiniyeli indodana kaKhenazi, umfowabo kaKhalebi, wayithumba; ngakho uKhalebi wendisela indodakazi yakhe u-Akhisa kuye.
迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
18 Ngelinye ilanga u-Akhisa wafika ku-Othiniyeli wamkhuthaza ukuthi acele insimu kuyise. Lapho esehlile kubabhemi wakhe, uKhalebi wambuza wathi, “Kuyini engingakwenzela khona?”
押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
19 Waphendula wathi, “Ngicela ungenzele umusa obalulekileyo. Njengoba unginike umhlaba eNegebi, ngicela unginike lemithombo yamanzi.” Ngakho uKhalebi wamnika imithombo eyayingaphezulu leyayingaphansi.
她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
20 Leli lilifa lesizwe sikaJuda ngezinsendo zaso:
以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
21 Amadolobho aseningizimu kwesizwe sikaJuda eNegebi ekuyeni emngceleni we-Edomi ayeyila: IKhabhizeli, i-Ederi, iJaguri,
犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
22 iKhina, iDimona, i-Adada,
基拿、底摩拿、亚大达、
23 iKhedeshi, iHazori, i-Ithinani,
基低斯、夏琐、以提楠、
24 iZifi, iThelemu, iBheyalothi,
西弗、提链、比亚绿、
25 iHazori-Hadatha, iKheriyothi Hezironi (okutsho iHazori),
夏琐·哈大他、加略·希斯 (加略·希斯 就是夏琐)、
26 i-Amamu, iShema, iMolada,
亚曼、示玛、摩拉大、
27 iHazari-Gada, iHeshimoni, iBhethi Phelethi,
哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、
28 iHazari-Shuwali, iBherishebha, iBhiziyothiya,
哈萨·书亚、别是巴、比斯约他、
29 iBhala, i-Iyimu, i-Ezema,
巴拉、以因、以森、
30 i-Elitholadi, iKhesili, iHoma
伊勒多腊、基失、何珥玛、
31 iZikhilagi, iMadimana, iSansana,
洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
32 iLebhayothi, iShilihimu, i-Ayini leRimoni, esewonke kwakungamadolobho angamatshumi amabili lesificamunwemunye lemizana yawo.
利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
33 Emawatheni asentshonalanga kwakulamadolobho la: I-Eshithawoli, iZora, i-Ashina,
在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
34 iZanowa, i-Eni-Ganimu, iThaphuwa, i-Enamu,
撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、
35 iJamuthi, i-Adulami, iSokho, i-Azekha,
耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
36 iShaharayimu, i-Adithayimu leGedera (kumbe iGederothayimu) amadolobho alitshumi lane lemizi yawo.
沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
37 IZenani, iHadasha, iMigidali-Gadi,
又有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、
38 iDiliyeni, iMizipha, iJokhitheyeli,
底连、米斯巴、约帖、
39 iLakhishi, iBhozikhathi, i-Egiloni,
拉吉、波斯加、伊矶伦、
40 iKhabhoni, iLahimasi, iKhithilishi
迦本、拉幔、基提利、
41 iGederothi, iBhethi-Dagoni, iNahama leMakheda, amadolobho alitshumi lesithupha lemizi yawo.
基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
42 ILibhina, i-Etheri, i-Ashani,
又有立拿、以帖、亚珊、
43 i-Ifitha, i-Ashina, iNezibhi,
益弗他、亚实拿、尼悉、
44 iKheyila, i-Akhizibhi leMaresha, amadolobho ayisificamunwemunye lemizi yawo.
基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
45 I-Ekroni, lemizana eyigqagqeleyo;
又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
46 entshonalanga ye-Ekroni, wonke ayeseduzane le-Ashidodi, ndawonye lemizana yawo;
从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
47 i-Ashidodi lemizana eyigqagqeleyo leGaza, imizana eyigqagqeleyo kusiyafika esiHotsheni saseGibhithe lekhunjini loLwandle oLukhulu.
亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
48 Elizweni lamaqaqa kwakule: IShamiri, iJathiri, iSokho,
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49 iDana, iKhiriyathi-Sana (okutsho iDebhiri),
大拿、基列·萨拿(基列·萨拿就是底璧)、
50 i-Anabhi, i-Eshithemo, i-Animi,
亚拿伯、以实提莫、亚念、
51 iGosheni, iHoloni leGilo, amadolobho alitshumi lanye lemizana yawo.
歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
52 I-Arabhu, iDuma, i-Eshani,
又有亚拉、度玛、以珊、
53 iJanimu, iBhethi-Thaphuwa, i-Afeka,
雅农、伯·他普亚、亚非加、
54 iHumtha, iKhiriyathi Aribha (okutsho iHebhroni) leZiwori, amadolobho ayisificamunwemunye lemizana yawo.
宏他、基列·亚巴(基列·亚巴就是希伯 )、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
55 IMawoni, iKhameli, iZifi, iJutha,
又有玛云、迦密、西弗、淤他、
56 iJezerili, iJokideyamu, iZanowa,
耶斯列、约甸、撒挪亚、
57 iKhayini, iGibhiya leThimina, amadolobho alitshumi lemizana yawo.
该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
58 IHalihuli, iBhethi Zuri, iGedori,
又有哈忽、伯·夙、基突、
59 iMaharathi, iBhethi-Anothi le-Elithekhoni, amadolobho ayisithupha lemizana yawo.
玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
60 IKhiriyathi-Bhali (okutsho ukuthi iKhiriyathi-Jeyarimi) leRabha, amadolobho amabili lemizana yawo.
又有基列·巴力(基列·巴力就是基列·耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
61 Enkangala: IBhethi-Arabha, iMidini, iSekhakha,
在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、
62 iNibhishani, iDolobho letswayi le-Eni-Gedi, amadolobho ayisithupha lemizana yawo.
匿珊、盐城、隐·基底,共六座城,还有属城的村庄。
63 UJuda wehluleka ukususa amaJebusi ayehlala eJerusalema; lanamuhla amaJebusi lokhu ehlala lapho labantu bakoJuda.
至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。

< UJoshuwa 15 >