< UJoshuwa 13 >

1 UJoshuwa esemdala njalo eseluphele kakhulu, uThixo wathi kuye, “Usuluphele kakhulu, njalo lokhu usasalelwe yilizwe elikhulu kakhulu okumele ulithumbe.
Yashuuca waa da' weynaa, gaboowna wuu la dhacay, oo kolkaasaa Rabbigu wuxuu isagii ku yidhi, Adigu waad da' weyn tahay oo gaboowna waad la dhacday, laakiinse weliba waxaa hadhay dal badan in la hantiyo.
2 Nanti ilizwe elisaseleyo: zonke izabelo zamaFilistiya lamaGeshuri:
Oo dalka weli hadhay waxa weeye kan: gobollada reer Falastiin oo dhan iyo reer Geshuur oo dhan,
3 kusukela emfuleni uShihori empumalanga yeGibhithe kusiya esabelweni se-Ekroni enyakatho, lonke libaliswa njengelamaKhenani lanxa libanjwe ngababusi beFilistiya abahlanu eGaza, e-Ashidodi, e-Ashikheloni, eGathi le-Ekroni ilizwe lama-Avi;
tan iyo Shiixoorta ku taal Masar horteeda, iyo xataa tan iyo soohdinta Ceqroon ee xagga woqooyi, ee loo tiriyo reer Kancaan, iyo shanta amiir ee reer Falastiin oo u taliya reer Gaasa, iyo reer Ashdood, iyo reer Ashqeloon, iyo reer Gad, iyo reer Ceqroon,
4 kusukela eningizimu, lonke ilizwe lamaKhenani, kusukela eMeyara yamaSidoni kusiyafika e-Afekhi, isabelo sama-Amori,
iyo xataa reer Caw oo xagga koonfureed xiga, iyo dalka reer Kancaan oo dhan, iyo Mecaaraah tan ay reer Siidoon leeyihiin, iyo ilaa Afeeq, iyo tan iyo soohdinta reer Amor,
5 indawo yamaGebhali; layo yonke iLebhanoni ngempumalanga, kusukela eBhali-Gadi ngaphansi kweNtaba yeHemoni kusiya eLebho Hamathi.
iyo dalka reer Gebal iyo Lubnaan oo dhan, xagga qorrax ka soo baxa, inta laga bilaabo Bacal Gaad tan ku taal Buur Xermoon hoosteeda, iyo tan iyo meesha laga galo Xamaad.
6 Bonke abakhele ezabelweni ezisezintabeni kusukela eLebhanoni kusiya eMisirefothi-Mayimi, okutsho wonke amaSidoni, mina ngokwami ngizabaxotsha phambi kwabako-Israyeli. Wobani leqiniso lokuthi lelilizwe labelwe abako-Israyeli ukuze libe yilifa labo njengokulilaya kwami,
Dadka deggan dalka buuraha leh oo dhan, tan iyo Lubnaan iyo ilaa Misrefood Mayim, iyo xataa reer Siidoon oo dhan kulligood waxaan ka eryi doonaa reer binu Israa'iil hortooda; laakiinse waa inaad dhaxal ahaan ugu qori riddaa reer binu Israa'iil sidaan kugu amray.
7 njalo lilabe njengelifa phakathi kwezizwana eziyisificamunwemunye lengxenye yesizwana sakoManase.”
Haddaba dalkan dhaxal ahaan ugu qaybi sagaalka qabiil iyo qabiilka reer Manaseh badhkiis,
8 Eyinye ingxenye yakoManase, eyakoRubheni leyakoGadi yayizuze ilifa eyalinikwa nguMosi empumalanga yeJodani njengalokho inceku kaThixo eyayibaphe lona.
Kuwaasoo ay reer Ruubeen iyo reer Gaadba la heleen dhaxalkoodii uu Muuse ka siiyey xagga bari oo Webi Urdun ka shishaysa, xataa sidii addoonkii Rabbiga oo Muuse ahaa uu u siiyey iyaga,
9 Lasuka e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwe-Arinoni lasedolobheni eliphakathi kodonga, njalo ligoqela amagceke eMedebha kusiyafika eDibhoni,
tan iyo Carooceer oo ku taal dooxadii Arnoon darafkeeda, iyo magaalada ku taal dooxada dhexdeeda, iyo banka Meedebaa oo dhan iyo xataa tan iyo Diibon,
10 lamadolobho wonke kaSihoni inkosi yama-Amori, owabusa eHeshibhoni, kusiyafika emngceleni wama-Amoni.
iyo dhammaan magaalooyinkii Siixon oo boqor u ahaa reer Amor uu ku xukumi jiray Xeshboon, tan iyo soohdinta reer Cammoon,
11 Laligoqela iGiliyadi, isabelo sabantu baseGeshuri leMahakhathi, leNtaba yonke yeHemoni leBhashani yonke kusiyafika eSalekha,
iyo Gilecaad, iyo soohdinta reer Geshuur, iyo reer Macakaad, iyo Buur Xermoon oo dhan, iyo Baashaan oo dhan iyo ilaa Salkaah,
12 okutsho ukuthi, umbuso wonke ka-Ogi eBhashani, yena owabusa e-Ashitharothi le-Edreyi njalo wayengomunye wamaRefayi ayelokhu esaphila. UMosi wayebanqobile wathatha ilizwe labo.
iyo boqortooyadii Baashaan ku tiil oo dhan oo Coog ka xukumi jiray Cashtarod iyo Edrecii (Isagu wuxuu ka hadhay reer Rafaa), waayo, kuwaas waxaa laayay Muuse, wuuna eryay.
13 Kodwa abako-Israyeli kabazange babaxotshe abantu beGeshuri leMahakhathi, yikho lokhu behlala phakathi kwabako-Israyeli kuze kube lamhlanje.
Habase yeeshee reer binu Israa'iil ma ay eryin reer Geshuur iyo reer Macakaad toona; laakiinse reer Geshuur iyo reer Macakaad waxay dhex deggan yihiin reer binu Israa'iil ilaa maantadan la joogo.
14 Kodwa abesizwana sabaLevi kazange abanike ilifa, njengoba iminikelo eyayisenziwa ngomlilo kuThixo, uNkulunkulu wako-Israyeli iyilifa labo njengokubathembisa kwakhe.
Oo waxaanu dhaxal siin qabiilkii reer Laawi oo keliya. Sidii Rabbigu kula hadlay isaga, waxaa dhaxal u ahaa qurbaannada loo bixiyo Rabbiga ah Ilaaha reer binu Israa'iil.
15 Lokhu yikho uMosi akunika isizwana sakoRubheni, usendo lunye ngalunye:
Oo Muuse wuxuu reer Ruubeen qabiilkoodii wax u siiyey sidii reerahoodu ahaayeen.
16 Isigaba esisuka e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwe-Arinoni, lokusuka edolobheni eliphakathi koDonga lawo wonke amagceke adabula eMedebha
Oo xuduudkoodu wuxuu ka bilaaban jiray Carooceer taas oo ku taal dooxada Arnoon darafkeeda, iyo magaalada ku taal dooxada dhexdeeda, iyo kulli banka Meedebaa u dhow oo dhan,
17 kusiya eHeshibhoni lawo wonke amadolobho asemagcekeni agoqela iDibhoni, iBhamothi-Bhali, iBhethi-Bhali-Meyoni,
iyo Xeshboon, iyo kulli magaalooyinkeeda banka ku yaal oo dhan, kuwaasoo ah, Diibon iyo Baamood Bacal, iyo Beyd Bacal Mecoon,
18 iJahazi, iKhedemothi, iMefahathi,
iyo Yahas, iyo Qedemood, iyo Mefacad,
19 iKhiriyathayimi, iSibhima, iZerethi-Shahari eqaqeni olusesigodini,
iyo Qiryatayim, iyo Sibmaah, iyo Sered Shahar oo ku taal buurta dooxada,
20 iBhethi-Pheyori, lemithezuko yasePhisiga, leBhethi-Jeshimothi,
iyo Beytfecoor, iyo dhaadhacyadii Fisgaah, iyo Beytyeshimood,
21 wonke amadolobho asemagcekeni lombuso wonke kaSihoni inkosi yama-Amori, owayebusa eHeshibhoni. UMosi wayemehlule yena lezinduna zamaMidiyani, u-Evi, uRekhemu, uZuri, uHuri, loRebha, wonke engamakhosana amanyane loSihoni owayehlala kulelolizwe.
iyo kulli magaalooyinkii banka oo dhan, iyo boqorkii reer Amor oo Siixon ahaa boqortooyadiisii oo dhan, kaas oo xukumi jiray Xeshboon, oo Muuse la dilay madaxdii reer Midyaan, kuwaasoo ahaa Ewii, iyo Reqem, iyo Suur, iyo Xuur, iyo Rebac, oo ahaa amiirradii Siixon oo dalkaas degganaa.
22 Phezu kwalabo ababulawa empini abako-Israyeli babebulele ngenkemba uBhalamu indodana kaBheyori, owayeyisanuse.
Weliba faaliyaha Balcaam oo ahaa ina Becoor ayay reer binu Israa'iil seef kula dileen dadkii kaloo ay laayeen.
23 Umngcele wamaRubheni wawusokhunjini lweJodani. Amadolobho la lemizana yawo ayeyilifa labakoRubheni, usendo lunye ngalunye:
Reer Ruubeen dalkooduna wuxuu ahaa Urdun, iyo inta soohdintiisa ah oo dhan. Kanu waa dhaxalkii reer Ruubeen iyo sidii reerahoodu ahaayeen, iyo magaalooyinkoodii iyo tuulooyinkoodiiba.
24 Lokhu yikho uMosi akupha isizwana sakoGadi usendo lunye ngalunye:
Oo Muuse wax buu siiyey qabiilkii reer Gaad, oo wuxuu wax u siiyey reer Gaad sidii reerahoodu ahaayeen.
25 Isabelo seJazeri, amadolobho wonke eGiliyadi lengxenye yelizwe lama-Amoni kusiyafika e-Aroweri, eduzane leRabha;
Oo xuduudkooduna wuxuu ka koobnaa Yacser, iyo magaalooyinkii Gilecaad oo dhan, iyo dalkii reer Cammoon badhkiis, iyo tan iyo Carooceer oo ku hor taal Rabbaah,
26 lokusuka eHeshibhoni kusiya eRamathi Mizipha leBhethonimi, lokusuka eMahanayimi kusiya esigabeni seDebhiri;
iyo ilaa Xeshboon iyo tan iyo Raamad-misfaah, iyo Betoniim, iyo tan iyo Maxanayim iyo ilaa soohdinta Debiir,
27 esigodini iBhethi-Haramu, iBhethi-Nimra, iSukhothi leZafoni lawo wonke umbuso kaSihoni inkosi yeHeshibhoni (icele elisempumalanga yeJodani, isabelo esisekucineni kolwandle lweKhinerethi).
iyo kuwii dooxadii ku dhex yiil oo ahaa Beytaaraam, iyo Beytnimraah, iyo Sukod, iyo Saafoon oo ahaa boqorkii Xeshboon oo Siixon ahaa boqortooyadiisii intii ka hadhay, iyo Urdun iyo soohdintiisii, iyo meesha ugu fog badda Kinnered ee ka shishaysa Webi Urdun ee xagga bari ka xigta.
28 Amadolobho la ndawonye lemizana yawo ayeyilifa labakoGadi; usendo lunye ngalunye.
Kanu waa dhaxalkii ay reer Gaad u heleen sidii reerahoodu ahaayeen iyo magaalooyinkoodii iyo tuulooyinkoodii.
29 Lokhu yikho uMosi ayekunike ingxenye yesizwana sakoManase, okutsho ingxenye yemuli eyayiyinzalo kaManase, usendo lunye ngalunye:
Oo Muusena wuxuu dhaxal siiyey qabiilkii reer Manaseh badhkiis. Wuxuu u ahaa qabiilkii reer Manaseh badhkiis sidii reerahoodu ahaayeen.
30 Umango owawusuka eMahanayimi ugoqela iBhashani, wonke umbuso ka-Ogi inkosi yaseBhashani, yonke imizana yeJayiri eBhashani, amadolobho angamatshumi ayisithupha,
Oo xuduudkoodu wuxuu ka koobnaa Maxanayim, iyo Baashaan oo dhan, iyo boqorkii Baashaan oo Coog ahaa boqortooyadiisii oo dhan, iyo magaalooyinkii Yaa'iir oo Baashaan ku yiil oo dhan, kuwaasoo ahaa lixdan magaalo;
31 ingxenye yeGiliyadi, le-Ashitharothi le-Edreyi (amadolobho obukhosi ka-Ogi eBhashani). Lokhu kwakungokwezizukulwane zikaMakhiri indodana kaManase, kungokwengxenye yamadodana kaMakhiri usendo lunye ngalunye.
iyo Gilecaad badhkeed, iyo Cashtarod, iyo Edrecii, kuwaas oo ahaa magaalooyinkii boqortooyadii Coog oo Baashaan ku yiil, waxaa la siiyey reer Maakiir kaasoo ahaa ina Manaseh, oo waxaa loo siiyey reer Maakiir badhkood sidii reerahoodu ahaayeen.
32 Leli yilo ilifa uMosi ayelabile lapho esasemagcekeni eMowabi ngaphetsheya kweJodani empumalanga yeJerikho.
Kuwanu waa dhaxalkii Muuse ku qaybiyey banaankii Moo'aab, oo ka shisheeya Webi Urdun, meel u dhow Yerixoo, oo xagga bari ka xigta.
33 Kodwa esizwaneni sabaLevi, uMosi kazange asabele ilifa; uThixo, uNkulunkulu wako-Israyeli, nguye ilifa labo njengokubathembisa kwakhe.
Laakiinse qabiilkii reer Laawi Muuse dhaxal ma uu siin. Waxaa dhaxal u ah Rabbiga ah Ilaaha reer binu Israa'iil, sidii uu kula hadlay iyaga.

< UJoshuwa 13 >