< UJoshuwa 12 >

1 La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
Estos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y poseyeron su tierra de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón, hasta el monte de Hermón, y toda la llanura oriental:
2 USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
Sejón rey de los Amorreos, que habitaba en Jesebón; y señoreaba desde Aroer, que está a la ribera del arroyo de Arnón, y desde el medio del arroyo, y la mitad de Galaad hasta Jaboc que es un arroyo, el cual es el término de los hijos de Ammón:
3 Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
Y desde la campaña hasta la mar de Cenerot al oriente: y hasta la mar de la campaña, la mar salada al oriente, por el camino de Bet-jesimot: y desde el mediodía debajo de las vertientes de Fasga.
4 Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
Y los términos de Og, rey de Basán, que había quedado de los Rafeos: que habitaban en Astarot y en Edrai:
5 Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Saleca: y en toda Basán hasta los términos de Gessuri y de Macati, y la mitad de Galaad, que era término de Sejón rey de Jesebón.
6 UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
Estos hirieron Moisés siervo de Jehová, y los hijos de Israel: y Moisés siervo de Jehová dio aquella tierra en posesión a los Rubenitas, Gaditas, y a la media tribu de Manasés.
7 La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
Empero estos son los reyes de la tierra que hirió Josué y los hijos de Israel de esta parte del Jordán al occidente, desde Baalgad, que está en el llano del Líbano, hasta el monte de Halac, que sube a Seir, la cual tierra Josué dio en posesión a las tribus de Israel conforme a sus repartimientos:
8 indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
En montes, y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía: el Jetteo, y el Amorreo, y el Cananeo, y el Ferezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
9 inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Bet-el, otro:
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
11 inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
El rey de Jerimot, otro: el rey de Laquis, otro:
12 inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
El rey de Eglón, otro: el rey de Gazer, otro:
13 inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
El rey de Dabir, otro: el rey de Gader, otro:
14 inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
El rey de Herma, otro: el rey de Hered, otro:
15 inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
El rey de Lebna, otro: el rey de Adullam, otro:
16 inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
El rey de Maceda, otro: el rey de Bet-el, otro:
17 inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
El rey de Tappua, otro: el rey de Ofer, otro:
18 inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
El rey de Afec, otro: el rey de Sarán, otro:
19 inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
El rey de Madán, otro: el rey de Asor, otro:
20 inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
El rey de Semeron-meroón, otro: el rey de Ascaf, otro:
21 inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
El rey de Tenac, otro: el rey de Mageddo, otro:
22 inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
El rey de Cedes, otro: el rey de Jacanán de Carmel, otro:
23 inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro: el rey de las gentes en Galgal, otro:
24 inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.
El rey de Tersa, otro: treinta y un rey en todos.

< UJoshuwa 12 >