< UJoshuwa 12 >

1 La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
Dei kongarne austanfor Jordan som Israels-sønerne vann yver og tok landet frå millom Arnonåi og Hermonfjellet, med alle moarne i aust,
2 USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
det var fyrst Sihon, amoritarkongen, som budde i Hesbon og rådde yver landet nordanfor Aroer innmed Arnonåi - frå midt i åi - og yver helvti av Gilead til Jabbokåi, som er landskilet mot Ammons-sønerne,
3 Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
og yver moarne på austsida, upp til Kinneretsjøen, og ned til Moavatnet eller Saltsjøen, burt imot Bet-ha-Jesjimot og sud under Pisgaliderne;
4 Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
so var det riket åt Og, kongen i Basan, ein av deim som var att av kjempefolket; han budde i Astarot og Edre’i,
5 Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
og rådde yver fjellbygderne kring Hermon, og yver Salka, og yver heile Basan, til landskilet mot gesuritarne og ma’akatitarne, og yver helvti av Gilead, til landskilet mot Sihon, kongen i Hesbon.
6 UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
Det var dei som Moses, Herrens tenar, og Israels-borni hadde vunne yver; og Moses, Herrens tenar, let rubenitarne og gaditarne og den eine helvti av Manasse-ætti få landet deira til eigedom.
7 La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
Og dei kongarne som Josva og Israels-sønerne vann yver i landet vestanfor Jordan, frå Ba’al-Gad i Libanonsdalen til svadknausen som ris upp imot Se’ir - det landet som Josva skifte ut åt Israels-ætterne, grein for grein -
8 indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
i fjellbygderne og på låglandet og på moarne og i liderne og i øydemarki og i Sudlandet, kongarne yver hetitarne og amoritarne og kananitarne og perizitarne og hevitarne og jebusitarne,
9 inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
det var: Kongen i Jeriko, ein, kongen i Aj, som ligg tett med Betel, ein,
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
kongen i Jerusalem, ein, kongen i Hebron, ein,
11 inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
kongen i Jarmut, ein, kongen i Lakis, ein,
12 inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
kongen i Eglon, ein, kongen i Geser, ein,
13 inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
kongen i Debir, ein, kongen i Geder, ein,
14 inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
kongen i Horma, ein, kongen i Arad, ein,
15 inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
kongen i Libna, ein, kongen i Adullam, ein,
16 inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
kongen i Makkeda, ein, kongen i Betel, ein,
17 inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
kongen i Tappuah, ein, kongen i Hefer, ein,
18 inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
kongen i Afek, ein, kongen i Lassaron, ein,
19 inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
kongen i Madon, ein, kongen i Hasor, ein,
20 inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
kongen i Simron-Meron, ein, kongen i Aksaf, ein,
21 inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
kongen i Ta’anak, ein, kongen i Megiddo, ein,
22 inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
kongen i Kedes, ein, kongen i Jokneam innmed Karmel, ein,
23 inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
kongen i Dor på Dorhøgderne, ein, kongen yver Gojim attmed Gilgal, ein,
24 inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.
kongen i Tirsa, ein, i alt ein og tretti kongar.

< UJoshuwa 12 >