< UJoshuwa 12 >

1 La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
2 USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
3 Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
4 Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
5 Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
6 UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
7 La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
8 indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
9 inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
11 inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
12 inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
13 inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
kongen i Debir én, kongen i Geder én,
14 inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
kongen i Horma én, kongen i Arad én,
15 inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
16 inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
17 inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
18 inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
19 inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
20 inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
21 inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
22 inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
23 inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
24 inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.
kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.

< UJoshuwa 12 >