< UJoshuwa 12 >
1 La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the Valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
2 USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the people of Ammon;
3 Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
and the Arabah to the sea of Kinnereth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4 Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
5 Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon.
6 UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
Moses the servant of Jehovah and the children of Israel struck them. Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the Valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hethite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
the king of Hazor, one;
20 inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
the king of Shim'on, one; the king of Maron, one; the king of Achshaph, one;
21 inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goyim in Galilee, one;
24 inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.
the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.