< UJoshuwa 12 >
1 La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
And these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:
2 USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, [and] ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the ravine, and over half Gilead, as far as the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
3 Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
and the plain as far as the sea of Chinneroth on the east, and as far as the sea of the plain, the salt sea, on the east, toward Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;
4 Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
and the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
and ruled over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and [over] half Gilead [as far as] the border of Sihon the king of Heshbon.
6 UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
7 La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote on this side the Jordan on the west, from Baal-Gad in the valley of Lebanon as far as the smooth mountain, which rises toward Seir. And Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions,
8 indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
in the mountain, and in the lowland, and in the plain, and on the hill-slopes, and in the wilderness, and in the south: the Hittites, and the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:
9 inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam on Carmel, one;
23 inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
the king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one;
24 inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.
the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.