< UJoshuwa 12 >

1 La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
2 USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
3 Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
4 Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
5 Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
6 UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
8 indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
9 inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.
and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.

< UJoshuwa 12 >