< UJoshuwa 12 >

1 La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
2 USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
3 Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
4 Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
5 Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
6 UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
7 La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
8 indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
9 inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
11 inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
12 inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
厄革隆王一個,革則爾王一個,
13 inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
德彼爾王一個,革爾德王一個,
14 inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
15 inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
貝納王一個,阿杜藍王一個,
16 inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
17 inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
塔普亞王一個,赫費爾王一個,
18 inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
阿費克王一個,拉沙龍王一個,
19 inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
20 inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
21 inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
塔納客王一個,默基多王一個,
22 inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
23 inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
24 inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.
提爾匝王一個,──共計三十一個王子。

< UJoshuwa 12 >