< UJoshuwa 11 >

1 Kwathi uJabhini inkosi yeHazori isizwa lokhu yathumela ilizwi kuJobhabhi inkosi yeMadoni lasemakhosini eShimroni le-Akhishafi,
ഹാസോർരാജാവായ യാബീൻ ഇതു കേട്ടപ്പോൾ മാദോൻരാജാവായ യോബാബിനെയും, ശിമ്രോനിലെയും അക്ശാഫിലെയും രാജാക്കന്മാരെയും,
2 lasemakhosini enyakatho ayesezintabeni ze-Arabha eningizimu yeKhinerethi emawatheni amaqaqa entshonalanga kanye laseNafothi Dori entshonalanga;
വടക്ക് മലമ്പ്രദേശത്തുള്ള എല്ലാ രാജാക്കന്മാരെയും, കിന്നെരെത്തിനു തെക്കുള്ള അരാബാ, പടിഞ്ഞാറുള്ള കുന്നിൻപ്രദേശങ്ങൾ, പടിഞ്ഞാറ് നാഫത്ത്-ദോർമേടുകൾ എന്നിവിടങ്ങളിലെ രാജാക്കന്മാരെയും,
3 lakumaKhenani empumalanga lentshonalanga; lakuma-Amori, amaHithi, amaPherizi lamaJebusi elizweni elilamaqaqa; kanye lakumaHivi ngaphansi kweHemoni esabelweni seMizipha.
കിഴക്കും പടിഞ്ഞാറുമുള്ള കനാന്യർ, പർവതപ്രദേശത്തുള്ള അമോര്യർ, ഹിത്യർ, പെരിസ്യർ, യെബൂസ്യർ, മിസ്പാദേശത്തു ഹെർമോന്റെ അടിവാരത്തുള്ള ഹിവ്യർ എന്നിവരെയും വിവരമറിയിച്ചു.
4 Baphuma lamabutho abo wonke lenani elikhulu lamabhiza lezinqola, ibutho elikhulu, ubunengi lingangetshebetshebe okhunjini lolwandle.
അവരുടെ മുഴുവൻ സൈന്യവും അനവധി കുതിരകളും രഥങ്ങളും അടങ്ങിയ കടൽപ്പുറത്തെ മണൽപോലെ എണ്ണമില്ലാത്ത ഒരു വലിയ സൈന്യം യുദ്ധത്തിനു പുറപ്പെട്ടു.
5 Wonke amakhosi la abambana asesakha izihonqo ndawonye eManzini aseMeromi, ukulwa labako-Israyeli.
ഈ രാജാക്കന്മാർ എല്ലാവരും അവരുടെ സൈന്യവും ഒന്നിച്ചുകൂടി ഇസ്രായേലിനോടു യുദ്ധംചെയ്യാൻ മേരോംതടാകത്തിനരികെ വന്നു പാളയമടിച്ചു.
6 UThixo wathi kuJoshuwa, “Ungabesabi, ngoba ngalesisikhathi kusasa ngizabanikela bonke kwabako-Israyeli sebefile. Uzaquma imisipha yamabhiza abo njalo utshise izihonqo zabo.”
യഹോവ യോശുവയോട്, “അവരെ ഭയപ്പെടേണ്ടതില്ല, നാളെ ഈ സമയമാകുമ്പോഴേക്കും അവരെ മുഴുവനും ഇസ്രായേലിനു ഞാൻ ഏൽപ്പിച്ചുതരും. അവർ നിങ്ങളുടെമുമ്പിൽ മരിച്ചുവീഴും. നീ അവരുടെ കുതിരകളുടെ കുതിഞരമ്പു വെട്ടി, രഥങ്ങൾ ചുട്ടുകളയണം” എന്നു കൽപ്പിച്ചു.
7 Ngakho uJoshuwa lebutho lakhe lonke bahlangana labo mathupha eManzini eMeromi wasebahlasela,
അങ്ങനെ യോശുവയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ മുഴുവൻ സൈന്യവും ഉടൻതന്നെ പുറപ്പെട്ട് മേരോംതടാകത്തിനരികെ വന്ന് അവരെ ആക്രമിച്ചു.
8 uThixo wabanikela esandleni sika-Israyeli. Babanqoba, baxotshana labo baze babafikisa eSidoni Enkulu kusiya eMisirefothi-Mayimi, leSigodini seMizipha empumalanga kwaze kwasala kungelamuntu ophilayo.
യഹോവ അവരെ ഇസ്രായേലിന്റെ കൈയിൽ ഏൽപ്പിച്ചു. അവർ അവരെ തോൽപ്പിച്ചു; മഹാനഗരമായ സീദോൻവരെയും മിസ്രെഫോത്ത്-മയീംവരെയും കിഴക്ക് മിസ്പാതാഴ്വരവരെയും അവരെ പിൻതുടർന്നു. ആരുംതന്നെ അവശേഷിച്ചില്ല.
9 UJoshuwa wenza kibo lokho ayekulaywe nguThixo: Waquma imisipha yamabhiza abo njalo watshisa izinqola zabo.
യഹോവയുടെ കൽപ്പനപോലെ യോശുവ അവരോടു ചെയ്തു; അവരുടെ കുതിരകളുടെ കുതിഞരമ്പു വെട്ടി; രഥങ്ങൾ ചുട്ടുകളഞ്ഞു.
10 Ngalesosikhathi uJoshuwa waphenduka wabuyela emuva wathumba iHazori wasehlasela inkosi yakuleyo ndawo ngenkemba. (IHazori yayiyisigodlo sayo yonke imibuso leyo.)
ആ സമയം യോശുവ പുറകോട്ടുതിരിഞ്ഞ് ഹാസോർ പിടിച്ചു; അതിന്റെ രാജാവിനെ വാളിനിരയാക്കി. (ഹാസോർ ഈ രാജ്യങ്ങളുടെയെല്ലാം കേന്ദ്രസ്ഥാനമായിരുന്നു.)
11 Wonke umuntu owayephakathi kwayo wabhujiswa ngenkemba. Bababhubhisa baphela, abaze batshiya lutho oluphefumulayo, watshisa iHazori ngokwayo.
അതിലുണ്ടായിരുന്ന എല്ലാവരെയും വാളിനിരയാക്കി, ജീവനോടെ ആരെയും ശേഷിപ്പിക്കാതെ ഉന്മൂലനാശംവരുത്തി. ഹാസോർ ചുട്ടുകളയുകയും ചെയ്തു.
12 UJoshuwa wathumba wonke amadolobho esikhosini lamakhosi awo wawahlasela ngenkemba. Wawabhubhisa wonke, njengokulaya kukaMosi inceku kaThixo.
യോശുവ ഈ രാജകീയ പട്ടണങ്ങളെയും അവയുടെ രാജാക്കന്മാരെയും പിടിച്ച് വാളിനിരയാക്കി. യഹോവയുടെ ദാസനായ മോശ കൽപ്പിച്ചതുപോലെ അവരെ ഉന്മൂലനാശംവരുത്തി.
13 Kukanti-ke u-Israyeli kazange atshise loba yiwaphi amadolobho ayakhelwe emadundulwini ngaphandle kweHazori, eyatshiswa nguJoshuwa.
എന്നാൽ കുന്നുകളിൽ നിർമിക്കപ്പെട്ടിരുന്ന ഒരു പട്ടണവും ഇസ്രായേൽ ചുട്ടുകളഞ്ഞില്ല; ഹാസോർമാത്രമേ യോശുവ ചുട്ടുകളഞ്ഞുള്ളൂ.
14 Abako-Israyeli bathatha zaba ngezabo zonke impahla ababezithumbile okwakugoqela izifuyo zamadolobho la bahamba lakho kodwa bonke abantu bababhubhisa ngenkemba baphela du, bengatshiyi lutho oluphefumulayo.
ഈ പട്ടണങ്ങളിലെ കൊള്ളയൊക്കെയും കന്നുകാലികളെയും ഇസ്രായേല്യർ തങ്ങൾക്കായി എടുത്തുകൊണ്ടുപോയി. അവരെ ഉന്മൂലനാശം ചെയ്യുന്നതുവരെ സകലജനത്തെയും അവർ വാളിന്റെ വായ്ത്തലയാൽ സംഹരിച്ചു. ആരെയും ജീവനോടെ ശേഷിപ്പിച്ചില്ല.
15 Njengoba uThixo walaya inceku yakhe uMosi, uMosi laye walaya uJoshuwa, uJoshuwa wakwenza lokho: katshiyanga lutho lungenziwanga ezintweni zonke uThixo owazilaya uMosi.
യഹോവ തന്റെ ദാസനായ മോശയോടു കൽപ്പിച്ചതുപോലെ മോശ യോശുവയോടു കൽപ്പിച്ചിരുന്നു; യോശുവ അങ്ങനെതന്നെ ചെയ്തു. യഹോവ മോശയോടു കൽപ്പിച്ചതിൽ ഒന്നും അദ്ദേഹം ചെയ്യാതിരുന്നില്ല.
16 Ngakho uJoshuwa wathatha ilizwe lonke: ilizwe lamaqaqa, yonke iNegebi, isabelo sonke seGosheni, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lezintaba zako-Israyeli lamawatha azo,
ഇങ്ങനെ മലനാടും തെക്കേദേശം മുഴുവനും ഗോശെൻമേഖല മുഴുവനും പടിഞ്ഞാറുള്ള കുന്നിൻപ്രദേശങ്ങൾ, അരാബ, ഇസ്രായേലിലെ പർവതപ്രദേശം, അതിന്റെ കുന്നിൻപ്രദേശങ്ങൾ,
17 kusukela entabeni yeHalakhi, ephakama ngokuya eSeyiri, kusiya eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni ngaphansi kwentaba iHemoni. Wathumba wonke amakhosi awo, wawehlula, wawabulala.
സേയീരിലേക്കുയർന്നുകിടക്കുന്ന ഹാലാക്കുപർവതംമുതൽ ഹെർമോൻപർവതത്തിന്റെ അടിവാരത്തുള്ള ലെബാനോൻതാഴ്വരയിലെ ബാൽ-ഗാദ് വരെയുള്ള പ്രദേശം എന്നിവയെല്ലാം യോശുവ പിടിച്ചടക്കി. അവിടങ്ങളിലെ രാജാക്കന്മാരെയും അവർ വധിച്ചു.
18 UJoshuwa walwa impi lawo wonke amakhosi okwesikhathi eside.
ഈ രാജാക്കന്മാരോടെല്ലാം യോശുവ ദീർഘകാലം യുദ്ധംചെയ്തിരുന്നു.
19 Ngaphandle kwamaHivi ayehlala eGibhiyoni, kalikho idolobho loba elilodwa elenza isivumelwano sokuthula labako-Israyeli, kwabawathumba empini.
ഗിബെയോൻനിവാസികളായ ഹിവ്യർ ഒഴികെ ഒരു പട്ടണവും ഇസ്രായേലുമായി സമാധാനയുടമ്പടി ചെയ്തിരുന്നില്ല. ശേഷമുള്ളവരെയെല്ലാം അവർ യുദ്ധത്തിൽ പിടിച്ചടക്കി.
20 Ngoba kwakunguThixo owenza inhliziyo zawo zaba lukhuni zafuna ukulwa impi lo-Israyeli, ukwenzela ukuthi enelise ukubachitha baphele, ebabhubhisa okungelazwelo, njengokulaywa kukaMosi nguThixo.
യഹോവയായിരുന്നു ഇസ്രായേലിനോടു യുദ്ധംചെയ്യാൻ അവരുടെ ഹൃദയം കഠിനമാക്കിയത്. യഹോവ മോശയോടു കൽപ്പിച്ചതുപോലെ കരുണകൂടാതെ അവരെ കൊന്നൊടുക്കി ഉന്മൂലനാശംവരുത്തുന്നതിനു വേണ്ടിയായിരുന്നു ഇത്.
21 Ngalesosikhathi uJoshuwa waphuma wawabhubhisa ama-Anakhi elizweni lamaqaqa: kusukela eHebhroni, eDebhiri le-Anabhi, kusukela elizweni lonke lamaqaqa akoJuda. UJoshuwa wabhubhisa wababhuqa bona kanye lamadolobho abo.
അക്കാലത്ത് യോശുവ ചെന്ന് മലനാടായ ഹെബ്രോൻ, ദെബീർ, അനാബ്, യെഹൂദാമലനാട്, ഇസ്രായേല്യമലനാട് എന്നിവിടങ്ങളിലൊക്കെയും ഉണ്ടായിരുന്ന അനാക്യരെ സംഹരിച്ചു. യോശുവ അവർക്കും അവരുടെ പട്ടണങ്ങൾക്കും ഉന്മൂലനാശംവരുത്തി.
22 Akula ma-Anakhi asala esabelweni sabako-Israyeli; ngaphandle kweGaza iGathi le-Ashidodi lapho okwasila abanye bakhona.
ഗസ്സായിലും ഗത്തിലും അശ്ദോദിലുമല്ലാതെ ഇസ്രായേൽപ്രദേശത്തെങ്ങും അനാക്യർ ആരുംതന്നെ ശേഷിച്ചില്ല.
23 Ngakho uJoshuwa wathumba ilizwe lonke njengoba uThixo walaya uMosi, waselinika abako-Israyeli njengelifa kusiya ngokwahlukaniswa kwezizwana zabo. Ngakho-ke ilizwe laphumula ekulweni izimpi.
യഹോവ മോശയോടു കൽപ്പിച്ചതിൻപ്രകാരമുള്ള ഭൂപ്രദേശമൊക്കെയും യോശുവ പിടിച്ചു. യോശുവ ആ ദേശംമുഴുവനും ഇസ്രായേലിനു ഗോത്രവിഭാഗപ്രകാരം അവകാശമായി കൊടുത്തു. ഇങ്ങനെ ദേശത്തു യുദ്ധം തീരുകയും സമാധാനം കൈവരികയും ചെയ്തു.

< UJoshuwa 11 >