< UJona 2 >

1 Ephakathi kwenhlanzi uJona wakhuleka kuThixo uNkulunkulu wakhe.
Og Jona bad til Herren, sin Gud, frå buken åt fisken;
2 Wathi: “Ekuhluphekeni kwami ngambiza uThixo, wangiphendula. Ngisekujuleni kwengcwaba ngacela uncedo, wena wakulalela ukukhala kwami. (Sheol h7585)
han sagde: «Eg ropa til Herren i mi naud, og han svara meg. Frå helheims buk ropa eg, og du høyrde mi røyst. (Sheol h7585)
3 Wangiphosela ezinzikini, phakathi emathunjini enlwandle, amagagasi agubhazela emaceleni wonke; wonke amagagasi akho lezimpophoma zawo kwangisibekela.
Du kasta meg i djupet, midt i havet, og straumar kringsette meg, alle dine bylgjor og brot gjekk yver meg.
4 Ngathi, ‘Sengixotshiwe ebusweni bakho; kodwa ngizakhangela njalo ethempelini lakho elingcwele.’
Eg tenkte då: «Burt frå dine augo er eg støytt. Like vel, ditt heilage tempel skal eg atter få sjå.»
5 Indonga zamanzi zaziqonde ukungimbokotha, ngangihanqwe yinziki; inkunkuma yotshani bolwandle yangithandela ekhanda.
Vatni kringa seg um meg like til sjæli. Djupet kringsette meg; tang sveipte seg um hovudet mitt.
6 Ngagalula ngatshona empandeni zezintaba; umhlaba ongaphansi wangivalela okwaphakade. Kodwa wena wayikhupha impilo yami egodini, wena Thixo, Nkulunkulu wami.
Like til bergbotnarne sokk eg ned. Slåerne til jordi stengdest bak meg for alltid. Men du førde mitt liv upp or gravi, Herre, min Gud!
7 Lapho impilo yami yayisincipha, ngakhumbula wena, Thixo, umkhuleko wami waphakamela kuwe, ethempelini lakho elingcwele.
Då mi sjæl ormegtast i meg, kom eg Herren i hug, og mi bøn kom til deg i ditt heilage tempel.
8 Labo ababambelela ezithombeni ezingelamsebenzi balahlekelwa ngumusa ongaba ngowabo.
Dei som tek vare på tome avgudar, gjeng frå si miskunn.
9 Kodwa mina, ngizakuthi ngihlabela ingoma yokubonga ngenze umhlatshelo kuwe. Engikufungileyo ngizakugcwalisa. Insindiso ivela kuThixo.”
Men med lovsongs tonar vil eg ofra til deg, det eg lova, vil eg halda. Hjå Herren er frelsa!»
10 UThixo walaya inhlanzi, yona yase imhlanza uJona emhlabathini owomileyo.
Då baud Herren fisken, og han spydde Jona upp på land.

< UJona 2 >