< UJohane 17 >
1 UJesu esekutshilo lokhu, wakhangela ezulwini wakhuleka wathi: “Baba, isikhathi sesifikile. Khazimulisa iNdodana yakho, ukuze iNdodana yakho ikukhazimulise.
2 Ngoba wayinika amandla phezu kwabantu bonke ukuthi ibaphe ukuphila okungapheliyo kubo bonke labo obanike yona. (aiōnios )
Yesus olaꞌ basa naꞌo naa, boe ma Ana oroꞌa mbali lalai a, de hule-oꞌe nae: “Ama susueꞌ. Au fai ngga losa ena fo Amaꞌ soꞌu munanaru Au. Au ia, Amaꞌ Anan. Amaꞌ fee Au hak ena fo ator basa atahori sia raefafoꞌ ia. Amaꞌ fee hak naa, fo Au fee masodꞌa ndoo-tetuꞌ nda mana basaꞌ sa neu basa atahori fo Amaꞌ fee dadꞌi atahori ngga. Dadi leleꞌ ia, Au oꞌe fo Amaꞌ soꞌu munanaru Au, fo Au bisa utudꞌu Amaꞌ manaselin. (aiōnios )
3 Manje-ke yilokhu ukuphila okungapheliyo: ukuthi bakwazi wena, onguwe wedwa uNkulunkulu weqiniso, loJesu Khristu omthumileyo. (aiōnios )
Eni dalan fo hambu masodꞌa ndoo-tetuꞌ nda mana basaꞌ naa sa, onaꞌ ia: atahori musi rahine Amaꞌ, naeni Lamatualain matetuꞌ a. Nda hambu laen sa ena. Ara musi rahine Au, naeni Yesus Kristus, fo Amaꞌ denu raefafoꞌ uma. (aiōnios )
4 Sengikulethele inkazimulo emhlabeni ngokuphelelisa umsebenzi owanginika wona ukuthi ngiwenze.
Au utudꞌu Amaꞌ manaselin sia raefafoꞌ ia. Au tao basa ue-tataos fo Amaꞌ fee neu Auꞌ a.
5 Manje, Baba, akungikhazimulise phambi kwakho ngaleyonkazimulo esasilayo sobabili umhlaba ungakabi khona.”
Fai maꞌahulun, leleꞌ Hita nda feꞌe tao raefafoꞌ ia sa, Au uꞌubꞌue o Amaꞌ. Leleꞌ naa, Au manaseli ngga onaꞌ Amaꞌ manaselin boe. Ia na Au ae baliꞌ isiꞌ Amaꞌ. Dadꞌi Au oꞌe fo Amaꞌ soꞌu munanaru Au, fo manaseli ngga baliꞌ onaꞌ maꞌahulun boe.”
6 “Ngikuvezile kulabo owangipha bona emhlabeni. Babengabakho; wangipha bona njalo labo balilalele ilizwi lakho.
Yesus hule-oꞌe seluꞌ nae, “Amaꞌ fee atahori sia raefafoꞌ ia dadꞌi atahori Ngga ra. Au unori se ena, fo rahine Amaꞌ. Ara dadꞌi Amaꞌ enan, ma Amaꞌ fee se dadꞌi Au atahori ngga ra boe. Boe ma ara tao tungga Amaꞌ Dedꞌea-oꞌolan.
7 Khathesi sebesazi ukuthi konke lokho onginike khona kuvela kuwe.
Leleꞌ ia ara rahine ena rae, basa dalaꞌ fo Amaꞌ fee neu Au naa, okan sia Amaꞌ.
8 Ngoba ngabanika amazwi owanginika wona bawemukela. Bakwazi ngeqiniso ukuthi ngavela kuwe njalo bakholwa ukuthi ungithumile.
Huu Au unori se, basa Dedꞌea-oꞌolaꞌ fo Amaꞌ nafadꞌe nita neu Au ena. Ara o simbo Dedꞌea-oꞌolaꞌ naa ra boe. Ara bubꞌuluꞌ rae, Au uma mia Amaꞌ. Ara ramahere rae, Amaꞌ mana denu Au raefafoꞌ uma.
9 Ngikhulekela bona. Kangikhulekeli umhlaba kodwa labo onginike bona ngoba bangabakho.
Au hule-oꞌe fee se. Au nda hule-oꞌe fee basa atahori sia raefafoꞌ ia sa. Te Au hule-oꞌe fee neu akaꞌ atahori fo Amaꞌ fee neu Au, huu sira, Amaꞌ enan.
10 Konke engilakho ngokwakho, lakho konke olakho ngokwami. Lenkazimulo isikimi ngabo.
Huu basa mana dadꞌi Au ena ngga, dadꞌi Amaꞌ enan ena boe. Boe ma basa mana dadꞌi Amaꞌ enan, dadꞌi Au ena ngga ena boe. Ma Au atahori ngga ra naa ra, mana soꞌu rananaru Au.
11 Kangisayikuhlala emhlabeni kusukela khathesi ngoba sengisiza kuwe, kodwa bona balokhu besemhlabeni. Baba Ongcwele, bavikele ngamandla ebizo lakho, ibizo owanginika lona ukuze babemunye njengalokhu thina simunye.
Au nda leo ukundoo sia raefafoꞌ ia sa ena, huu nda dooꞌ sa te Au ae baliꞌ isiꞌ Ama ngga. Te atahori ia ra musi leo rakandoo sia raefafoꞌ ia. De Amaꞌ, Meumareꞌ tebꞌe. Dadꞌi Au hule fo Amaꞌ munea se, mendiꞌ koasa fo Amaꞌ fee neu Auꞌ a. Au o hule fo ara nenepaꞌaꞌ dadꞌi esa, onaꞌ Au nenepaꞌaꞌ dadꞌi esa o Amaꞌ.
12 Ngesikhathi ngiphakathi kwabo ngabavikela, ngabagcina bephephile ngalelobizo owanginika lona. Kakulahlekanga loyedwa ngaphandle koyedwa owayefanele ukubhubha ukuze kugcwaliseke uMbhalo.
Leleꞌ Au feꞌe uꞌubꞌue o se sia raefafoꞌ ia, Au uꞌubꞌoi se huu ara dadꞌi Amaꞌ enan ena. Au unea malolole se fo ara nenepaꞌaꞌ rakandoo ro Amaꞌ. Nda hambu esa mopo sa boe. Akaꞌ Yudas saranggaa hela se, tungga saa fo Lamatualain Susura Meumaren suraꞌ memaꞌ mia maꞌahulun ena.
13 Sengisiza kuwe manje, kodwa ngiyazitsho lezizinto ngisesemhlabeni ukuze babe lentokozo yami ngokugcweleyo ngaphakathi kwabo.
Leleꞌ ia, Au ae baliꞌ isiꞌ Ama ngga. Au ufadꞌe dalaꞌ ia ra leleꞌ Au feꞌe sia raefafoꞌ ia. No taꞌo naa, Au atahori nggara rala nara ramahoꞌo rakandoo, onaꞌ Au rala ngga namahoꞌo boe.
14 Ngibaphile ilizwi lakho ngakho umhlaba usubazonda ngoba bengaseyibo bomhlaba njengoba lami ngingasuye womhlaba.
Au ufadꞌe Ama ngga Dedꞌea-oꞌola nara neu se ena. Atahori laen sia raefafoꞌ ia binci atahori nggara, huu Au atahori nggara nda rasodꞌa onaꞌ se sa. Au o onaꞌ naa boe, huu Au nda onaꞌ atahori laen sia raefafoꞌ ia sa.
15 Umkhuleko wami kawusi wokuthi ubasuse emhlabeni, kodwa ukuthi ubavikele komubi.
Sia Au hule-oꞌen Ngga, Au nda oꞌe fo Amaꞌ lea hendi se sia raefafoꞌ ia sa. Hokoꞌ! Te Au oꞌe fo Amaꞌ nanea se, fo ara raꞌadꞌooꞌ mia deꞌulakaꞌ.
16 Kabasibo bomhlaba, njengoba lami ngingasiwawo.
Ara nda onaꞌ atahori laen sia raefafoꞌ ia sa, onaꞌ Au o nda onaꞌ atahori laen sia raefafoꞌ ia sa.
17 Bangcwelise ngalo iqiniso; ilizwi lakho liliqiniso.
Tao nemeu rala nara mendiꞌ saa fo ndoo-tetuꞌ a. Huu Amaꞌ Dedꞌea-oꞌola nara, matetuꞌ.
18 Njengalokhu wangithuma emhlabeni, lami ngibathumile emhlabeni.
Amaꞌ mana denu Au uma sia raefafoꞌ ia. De Au denu se taꞌo naa boe, fo ara rasodꞌa ndule sia atahori raefafoꞌ ia ra taladꞌa nara.
19 Ngenxa yabo ngiyazingcwelisa ukuze labo bangcweliswe ngobuqotho.”
Au unea ao ngga fo meumareꞌ nakandoo soaꞌ neu Amaꞌ. No taꞌo naa, Au atahori nggara ranea ao nara fo meumareꞌ rakandoo soaꞌ neu Amaꞌ boe. Huu Amaꞌ Dedꞌea-oꞌola matetun, mana tao se fee masodꞌa nara teme-ao neu Amaꞌ.”
20 “Umkhuleko wami kawusiwabo bodwa. Ngikhulekela njalo labo abazakholwa kimi ngenxa yobufakazi babo,
Yesus tute hule-oꞌen nae, “Au hule-oꞌe nda soaꞌ neu akaꞌ mana sia leleꞌ ia ra sa. Te Au o hule-oꞌe soaꞌ neu atahori mana dei fo namahere neu Au boe, huu atahori ia ra oꞌolan.
21 ukuthi bonke babemunye Baba njengoba wena ukimi lami ngikuwe. Sengathi labo bangaba kithi ukuze umhlaba ukholwe ukuthi ungithumile.
Amaꞌ. Au hule fo basa se nenepaꞌaꞌ reu esa, onaꞌ hita nenepaꞌaꞌ dadꞌi esa boe. Au o nau fo sira nenepaꞌaꞌ reu esa ro Nggita, naa fo atahori laen sia raefafoꞌ ia ramahere rae, Amaꞌ mesaꞌ ne mana denu Au.
22 Ngibaphile inkazimulo owangipha yona ukuze babemunye njengalokhu thina simunye:
Amaꞌ mutudꞌu Au manaseliꞌ ngga neu atahori ra ena. De Au soꞌu unanaru se ena, onaꞌ Au boe. No taꞌo naa, sira nenepaꞌaꞌ reu esa, onaꞌ Hita nenepaꞌaꞌ teu esa boe.
23 mina ngibe kubo lawe ukimi. Sengathi bangaba lokumanyana okupheleleyo ukutshengisa umhlaba ukuthi ungithumile njalo ubathandile njengalokhu ungithandile lami.
Au nenepaꞌaꞌ o se. Amaꞌ o nenepaꞌaꞌ mo Au boe. Sira musi nenepaꞌaꞌ dadꞌi esa onaꞌ naa, losa rasodꞌa ralaꞌ esa no ndoo-tetuꞌ. Huu mete ma rasodꞌa ralaꞌ esa onaꞌ naa, na dei fo atahori laen sia raefafoꞌ ia bubꞌuluꞌ rae, Amaꞌ sue se, onaꞌ Amaꞌ sue Au boe. No onaꞌ naa ara bubꞌuluꞌ rae, Amaꞌ mana denu Au.
24 Baba, ngifuna ukuthi labo ongiphe bona babe lami lapho engikhona njalo bayibone inkazimulo yami, inkazimulo onginike yona ngoba wangithanda umhlaba ungakadalwa.
Amaꞌ. Au nau basa atahori fo Amaꞌ fee neu Auꞌ ra, raꞌabꞌue ro Au. Huu Au nau fo ara bisa rita Amaꞌ soꞌu nananaru Au. Amaꞌ sue Au ena, leleꞌ Hita nda feꞌe tao tala raefafoꞌ ia sa.
25 Baba olungileyo, loba umhlaba ungakwazi, mina ngiyakwazi, njalo bayakwazi ukuthi ungithumile.
Ama Susueꞌ rala ndoos. Te atahori sia raefafoꞌ ia ra nda rahine Amaꞌ sa. Au mana uhine Amaꞌ. Ma atahori nggara bubꞌuluꞌ rae, Amaꞌ mana denu Au raefafoꞌ ia uma.
26 Ngikuvezile wena kubo njalo ngizaqhubeka ukwenza ukuthi waziwe ukuze kuthi uthando olalo kimi lube ngolwabo njalo lokuthi mina ngokwami ngibe kubo.”
Au ufadꞌe neu se ena, Amaꞌ naa, seka. Ma dei fo Au ufadꞌe se ukundooꞌ a taꞌo naa, huu Au nau fo ara bisa ramedꞌa tebꞌe Amaꞌ susuen. Huu susueꞌ fo ara medꞌaꞌ naa, onaꞌ Amaꞌ susuen fee neu Au a. Naa fo Au nenepaꞌaꞌ ukundoo o se boe.”