< UJobe 9 >
1 Wasephendula uJobe wathi:
Et Job reprit et dit:
2 “Ngeqiniso ngiyazi ukuthi lokhu kuliqiniso. Kodwa umuntu wenyama angalunga yini kuNkulunkulu?
Assurément je sais qu'il en est ainsi; et comment un mortel serait-il juste devant Dieu?
3 Loba umuntu ubengafisa ukuphikisana laye ngeke amphendule lakanye emibuzweni eyinkulungwane.
s'il voulait contester avec Lui, il ne répondrait pas à une chose sur mille.
4 Ukuhlakanipha kwakhe kujulile, amandla akhe makhulu. Ngubani kambe oke wamelana laye wasinda?
Pour l'intelligence, Il est sage, et pour la force, Il est puissant; qui pourrait Le braver, et rester sain et sauf?
5 Uyazidudula izintaba zona zingazi lutho, azigenqule nxa esezondile.
Il déplace soudain les montagnes qu'il bouleverse dans sa colère;
6 Uyawunyikinya umhlaba endaweni yawo, axukuxe izinsika zawo.
Il ébranle la terre sur sa base, et ses colonnes tremblent;
7 Uyalitshela ilanga ukuba lingakhanyi; asibekele ukukhanya kwezinkanyezi.
Il commande au soleil de ne point se lever, et Il met un sceau sur les étoiles;
8 Nguye kuphela owelula amazulu, ohamba phezu kwamagagasi olwandle.
Il incline les cieux à Lui seul, et s'avance sur les sommités des flots;
9 UnguMenzi wezinkanyezi iNgulube leZinja, iSilimela lomthala waseningizimu.
Il fit l'Ourse, Orion, les Pléiades, et les retraites lointaines du Midi,
10 Wenza imimangaliso engafinyelelekiyo, izimanga ezingelakubalwa.
Il fait des choses grandes, qu'on ne peut sonder, et des merveilles qu'on ne peut compter.
11 Uthi nxa esedlula kimi, ngingamboni; ahambe khonapho ngingezwa lutho.
Voici, Il m'assaille, et je ne le vois pas, Il attaque, et je ne l'aperçois pas.
12 Nxa ehluthuna, ngubani ongamalela? Ngubani ongathi kuye, ‘Wenzani wena?’
Voici, Il emporte: qui le fera revenir? Qui lui dira: Que fais-tu?
13 UNkulunkulu kalunqandi ulaka lwakhe; labasekeli bakaRahabi besaba bawela ezinyaweni zakhe.
Dieu ne calme pas son courroux; sous lui plient les appuis de l'orgueil;
14 Pho mina ngingaphikisana laye njani? Ngingawathatha ngaphi amazwi okujijana laye?
et je pourrais lui répondre, et choisir les paroles à lui dire!
15 Laloba ngingelamlandu, ngeke ngimphendule; ngingancenga uMahluleli wami kuphela ukuthi angihawukele.
Eussé-je raison, je ne répondrais pas, de mon Juge j'invoquerais la clémence.
16 Lanxa bengingambiza asabele, angikholwa ukuthi ubengangilalela.
Quand Il répondrait à mon appel, je ne croirais pas qu'il ait ouï ma voix;
17 Ubengangicobodisa ngesiphepho andise amanxeba ami kungelasizatho.
car Il m'assaille par la tempête, et Il multiplie mes plaies sans motif;
18 Ubengasoze angiphe ithuba lokukhokha umoya kodwa ubezahle angincindezele ngosizi.
Il ne me laisse pas reprendre haleine, car Il me rassasie d'amertumes.
19 Nxa kungokwamandla, alamandla amakhulu! Nxa kungokokwahlulela ngokulunga, ngubani ongamthonisisa?
En appelle-t-on à la vigueur du fort: « Me voici! » [dit-Il] au droit: « Qui M'assignera? »
20 Loba ngingabe ngimsulwa, umlomo wami ubungangilahla; lanxa ngimsulwa wona ubuzakuthi ngilecala.
Eussé-je raison, ma bouche devrait me condamner; fussé-je innocent, Il me trouverait pervers.
21 Lanxa ngingelacala, angizihluphi ngami; ngiyayeyisa impilo yami.
Je suis innocent, et ne fais nul cas de la vie. je dédaigne de vivre.
22 Kuyafanana konke; yikho ngisithi, ‘Ubhubhisa bonke abangelacala lababi.’
C'est tout un! Aussi dis-je: Il détruit innocent et coupable.
23 Nxa isifo esibi sibulala ngokuphangisa, uyabahleka abangelacala ngokulahla kwabo ithemba.
Quand sa verge donne soudain la mort, Il se rit de l'épreuve de l'innocent:
24 Nxa ilizwe liwela ezandleni zababi, wembesa amehlo abahluleli balo. Nxa kungayisuye, pho ngubani?
la terre est livrée aux mains de l'impie, Il ôte la vue aux yeux de ses juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc?
25 Amalanga ami alesiqubu esidlula esesithunywa; ayaphapha anyamalale kungela mthonselanyana wokuthokoza.
Mes jours s'en vont plus rapides que le coureur, ils fuient sans voir le bonheur,
26 Antweza edlule njengezikepe zelala, njengenkozi zisehla zihwitha ezikudlayo.
ils passent comme des nacelles de roseau, comme l'aigle qui fond sur sa proie.
27 Nxa ngingathi, ‘Ngizakubeka eceleni ukusola kwami, ngicitshe ukunyukubala kwami, ngibobotheke,’
Si je dis: Je veux oublier ma plainte, quitter mon air triste, redevenir serein;
28 ngilokhu ngihemahema ngezinhlupho zami, ngoba ngiyazi ukuthi kawuzukungigeza.
je m'épouvante de tous mes maux, je sais que Tu ne m'absoudras pas.
29 Njengoba ngivele sengibekwe icala, ngizazihluphelani ngokulwela ize na?
Je dois être coupable; pourquoi prendre une peine inutile?
30 Loba ngingaze ngigeze ngesepa lezandla zami ngesoda yokuhlambulula,
Quand je me laverais dans l'eau de neige, quand avec la lessive je rendrais mes mains nettes,
31 uzavele ungiphosele emgodini olodaka ngize ngenyanywe yizigqoko zami.
même alors tu me plongerais dans la fosse, et mes habits mêmes me trouveraient repoussant.
32 Akasumuntu njengami ukuthi ngingamphendula, ukuthi singamisana emthethwandaba.
Car Il n'est pas homme comme moi, pour que je réplique, pour que nous paraissions en jugement ensemble.
33 Aluba ubengabakhona osilamulayo, abeke isandla sakhe phezu kwethu sobabili,
Entre nous il n'y a point d'arbitre qui interpose sa main entre nous.
34 omunye nje ongasusa uswazi lukaNkulunkulu kimi, ukuze ngingatshukunyiswa yikwesaba lokhu.
Qu'il éloigne de moi sa verge, et que ses terreurs ne m'effraient plus!
35 Lapho-ke bengizakhuluma ngingesabi yena, kodwa okwakhathesi kunje, ngeke.”
alors je parlerai, et serai sans crainte: car ainsi, je ne suis pas à moi-même.